The second part comprises a number of provisions prohibiting gender discrimination. | UN | ويشمل الجزء الثاني عدداً من الأحكام التي تحظر التمييز الجنسي. |
Collective agreements across the Australian Capital Territory Government include a range of provisions which enhance work and family balance. | UN | وتشمل الاتفاقات الجماعية على نطاق حكومة إقليم العاصمة الأسترالية طائفة من الأحكام التي تعزز التوازن بين العمل والأسرة. |
The Constitution of Finland includes a number of provisions that are relevant to equality and nondiscrimination. | UN | يتضمن الدستور الفنلندي عددا من الأحكام التي تعنى بالمساواة وعدم التمييز. |
Differences of opinion persisted on a number of the provisions recommended by the Secretariat. | UN | وما زالت هناك اختلافات في الرأي بشأن عدد من الأحكام التي أوصت بها الأمانة. |
Furthermore, Indonesian competition law contained a number of provisions that needed review. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن قانون المنافسة الإندونيسي عدداً من الأحكام التي يلزم إعادة النظر فيها. |
The letter mentioned a number of provisions which were due to be changed, but did not refer to the above-mentioned remarks. | UN | وذكرت الحكومة عدداً من الأحكام التي سيجري تعديلها ولكنها لم تشر إلى الادعاءات المذكورة أعلاه. |
The latter has a number of provisions that should be taken into account when the members of organizations like the OECD or the European Union attempt to formulate policies on international trade, investment and finance. | UN | ويتضمن هذا الصك عدداً من الأحكام التي يجب مراعاتها عندما يحاول أعضاء منظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو الاتحاد الأوروبي وضع سياسات تجارية واستثمارية ومالية على الصعيد الدولي. |
She noted that Azerbaijan had an impressive list of provisions in favour of women and the political will to carry them out; the issue for the Committee was to know what was actually being implemented in reality | UN | وأشارت إلى أن أذربيجان لديها قائمة رائعة من الأحكام التي وضعت لصالح المرأة ولديها الإرادة السياسية لتنفيذ هذه الأحكام؛ والمسألة التي تهم اللجنة هي معرفة ما الذي يجري تنفيذه فعلاً على أرض الواقع. |
The resolution contains a number of provisions that specifically relate to the work of the Council, its functional commissions and its overall role in coordination. | UN | وينطوي هذا القرار على عدد من الأحكام التي تتصل بصورة محددة بعمل المجلس، ومهامه الوظيفية، ودوره في التنسيق عموما. |
Pursuant to this legislation, the Government recently submitted to the aforementioned committees a number of provisions, which are currently under consideration. | UN | وعملا بهذا التشريع، قدمت الحكومة مؤخرا إلى هاتين اللجنتين الثانيتين عددا من الأحكام التي يجري النظر فيها الآن. |
The Penal Code also contains a broad range of provisions that in other ways target participation in terrorist activity. | UN | ويتضمن أيضا قانون العقوبات طائفة واسعة من الأحكام التي تستهدف بطرق أخرى المشاركة في نشاط إرهابي. |
In the course of 2003, a number of provisions supplementing the Decree-Law have been adopted: | UN | وخلال عام 2003، تم اعتماد عدد من الأحكام التي تكمِّل هذا المرسوم: |
The Rent Act contains a number of provisions which cannot be deviated from to the tenant's disadvantage. | UN | ويتضمن قانون الإيجارات عددا من الأحكام التي لا يمكن إخراجها عن مراعاة مصلحة المستأجر. |
The developing countries would have no certainty regarding the provisions that would be applied to them. | UN | ولن يكون بوسع البلدان النامية التيقن من الأحكام التي ستسري عليها. |
139. There has been a change in one of the provisions made for the regulation of occupational benefit schemes. | UN | 139- حدث تغير في واحد من الأحكام التي تم وضعها لتنظيم مخططات الاستحقاقات المهنية. |
Insofar as offences referred to in paragraph 1, subparagraphs 1 to 5, of section 5 are concerned, the financier may be sentenced as an accomplice under the penal provisions relating to those offences instead of the provisions criminalising the financing of terrorism. | UN | وفيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في الفقرات الفرعية 1 إلى 5 من الفقرة 1 من الجزء الخامس، يمكن معاقبة الممول كشريك بموجب الأحكام العقابية المتصلة بتلك الجرائم بدلا من الأحكام التي تجرم تمويل الإرهاب. |
Examples of judgements relevant to the implementation of article 4; | UN | أمثلة على ما صدر من الأحكام التي لها صلة بتنفيذ المادة 4؛ |
38. This provision was identified as one that should as far as possible be harmonized with the corresponding provisions of the draft statute. | UN | ٣٨ - واعتبر هذا من اﻷحكام التي ينبغي توحيدها قدر المستطاع مع اﻷحكام المناظرة لها من مشروع النظام اﻷساسي. |
:: Ensuring that the Labour Act contains provisions on the protection of workers from exploitation, in accordance with international human rights standards | UN | :: تضمين قانون العمل عدداً من الأحكام التي تكفل حماية العمال من الاستغلال بما يتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |