ويكيبيديا

    "من الأحكام في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of provisions in
        
    • of judgements in
        
    • of provision in
        
    • of judgements to
        
    A number of provisions in the Law on Courts guarantees the independence of the courts in performing their judicial function. UN وثمة عدد من الأحكام في القانون الخاص بالمحاكم، يضمن استقلال المحاكم عند أدائها لوظيفتها القضائية.
    There were also a number of provisions in the Criminal Code relating to crimes which were a threat to public order and might be terrorism-related. UN وهناك أيضا عدد من الأحكام في القانون الجنائي تتصل بالجرائم التي تهدد النظام العام، ويمكن أن تتصل بالإرهاب.
    There are a number of provisions in Irish legislation which seek to protect victims from the effects of giving evidence in open court. UN وهناك عدد من الأحكام في التشريع الآيرلندي تسعى إلى حماية الضحايا من عواقب الإدلاء بشهادة في محكمة مفتوحة.
    This strategy resulted in the production of a considerable number of judgements in 2003. UN ولقد أدت هذه الاستراتيجية إلى إصدار عدد كبير من الأحكام في عام 2003.
    The purpose of this type of provision in the constituent instrument is to impose on the member States an obligation to recognize the organization's legal personality under their internal laws. UN وإنما الغرض من إدراج هذا النوع من الأحكام في صك التأسيس هو أن يُفرض على الدول الأعضاء التزام بالاعتراف بالشخصية القانونية للمنظمة بموجب قوانينها الداخلية.
    There'll be a week's worth of provisions in the cabin. Open Subtitles سيكون هناك قيمة أسبوع من الأحكام في المقصورة.
    45. The SPT notes that there are a number of provisions in the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure which relate to prosecutorial oversight. UN 45- تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن هناك عدداً من الأحكام في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية يتعلق بالرقابة من جانب المدعين العامين.
    Further compromise on draft article 92 would jeopardize the delicate balance achieved on a number of provisions in the draft convention. UN ومن شأن تقديم مزيد من التنازلات بشأن مشروع المادة 92 أن يعرض للخطر التوازن الدقيق الذي تحقق بشأن عدد من الأحكام في مشروع الاتفاقية.
    Noting the existence of a number of provisions in the Convention that require information to be submitted by Parties to the secretariat and noting also that there is no need to modify the application of, or to purport to amend, any of those provisions, UN وإذ يلاحظ وجود عدد من الأحكام في الاتفاقية التي تتطلب معلومات تقدم من الأطراف إلى الأمانة، ويلاحظ أيضاً أنه لا يوجد ما يدعو إلى تعديل تطبيق أي من هذه الأحكام أو ما يوحي بتعديلها،
    There were already a number of provisions in the Convention that required information to be submitted by Parties to the Secretariat. UN (أ) ويوجد بالفعل عدد من الأحكام في الاتفاقية التي تتطلب تقديم معلومات من جانب الأطراف إلى الأمانة.
    A number of provisions in the Penal Code address kidnapping or abducting a woman to compel her to enter into marriage, illicit intercourse or prostitution; kidnapping or abducting a person in order to subject the person to grievous hurt or slavery; buying or disposing of any persons as a slave; and habitual dealing in slaves. UN ويعالج عدد من الأحكام في القانون الجنائي الاختطاف بغرض طلب فدية أو اختطاف امرأة لإجبارها على الزواج، أو الجِماع غير المشروع أو البغاء؛ واختطاف أحد الأشخاص بغرض تعريضه لأذى شديد أو إخضاعه للرق؛ وشراء أي أشخاص أو التصرف فيهم باعتبارهم رقيقا؛ والتعامل المعتاد في مجال الرقيق.
    35. Tunisia had ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and there were a number of provisions in national legislation which criminalized trafficking in women and exploitation of women. UN 35 - وقد صدقت تونس على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وينص عدد من الأحكام في التشريعات الوطنية على تجريم الاتجار بالمرأة واستغلالها.
    The Committee cited as a positive aspect a number of provisions in the domestic legislation of another State party, in particular specific articles of the Constitution and Criminal Code, and the provisions of the National Minorities Act, prohibiting the dissemination of racial and ethnic hate propaganda and the creation of organizations and political parties that are based on racial hatred or discrimination. UN وأشارت اللجنة إلى عدد من الأحكام في التشريع المحلي لدولة طرف أخرى على أنها جانب إيجابي، ولا سيما مواد محددة من الدستور والقانون الجنائي وأحكام قانون الأقليات الوطنية، التي تحظر نشر الدعاية العرقية والقائمة على الكراهية الإثنية وإنشاء منظمات وأحزاب سياسية تقوم على الكراهية العرقية والتمييز العنصري.
    If such an intent cannot be established the conduct falls under a number of provisions in the Swedish Penal Code, i.a. murder, sabotage, devastation, endangering the public, spreading poison or a contagious substance and unlawful handling of chemical weapons. UN وإذا ما تعذر التثبت من هذه النية، تقع هذه الأفعال حينئذ في إطار عدد من الأحكام في قانون العقوبات السويدي، وهي جرائم القتل والتخريب والتدمير وتعريض حياة العامة للخطر ونشر مواد سامة أو مضرة للصحة واستخدام الأسلحة الكيميائية بشكل غير قانوني.
    As such, the provision takes its place alongside a wide set of provisions in the Vienna Convention and pragmatic techniques of conflict-resolution. UN وبهذه الطريقة يأخذ الحكم مكانه بين مجموعة واسعة من الأحكام في اتفاقية فيينا والأساليب الواقعية لحل النزاع().
    (b) Article 19 is strongly linked to a broad range of provisions in the Convention beyond those relating directly to violence. UN (ب) ترتبط المادة 19 ارتباطاً قوياً بطائفة واسعة من الأحكام في الاتفاقية تتجاوز الأحكام المتعلقة بالعنف مباشرة.
    (b) Article 19 is strongly linked to a broad range of provisions in the Convention beyond those relating directly to violence. UN (ب) ترتبط المادة 19 ارتباطاً قوياً بطائفة واسعة من الأحكام في الاتفاقية تتجاوز الأحكام المتعلقة بالعنف مباشرة.
    This strategy resulted in the production of a considerable number of judgements in 2003. UN ولقد أدت هذه الاستراتيجية إلى إصدار عدد كبير من الأحكام في عام 2003.
    This strategy has resulted in a considerable number of judgements in 2003. UN ولقد أدت هذه الاستراتيجية إلى إصدار عدد كبير من الأحكام في عام 2003.
    This strategy resulted in the production of a considerable number of judgements in 2003. UN ولقد أدت هذه الاستراتيجية إلى إصدار عدد كبير من الأحكام في عام 2003.
    The purpose of this type of provision in the constituent instrument is to impose on the member States an obligation to recognize the organization's legal personality under their internal laws. UN وإنما الغرض من إدراج هذا النوع من الأحكام في صك التأسيس هو أن يُفرض على الدول الأعضاء التزام بالاعتراف بالشخصية القانونية للمنظمة بموجب قوانينها الداخلية.
    The Inter-American Court of Human Rights had also referred in a number of judgements to its Views and general comments. UN وأشارت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أيضاً إلى عدد من الأحكام في آرائها وتعليقاتها العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد