In this context, my Office is developing a number of tools on countering terrorism with full respect for human rights. | UN | وفي هذا الإطار، تقوم المفوضية الآن باستحداث عددٍ من الأدوات بشأن مكافحة الإرهاب تراعي الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
It leads to a situation in which an important set of tools that could address the global food crisis is neglected. | UN | إذ يؤدي إلى وضع يتم فيه تجاهل مجموعة مهمة من الأدوات التي يمكن استخدامها في التصدي لأزمة الغذاء العالمية. |
Sanctions work best when they are one of a number of tools used as part of a coherent strategy. | UN | وتكون العقوبات فعالة على نحو أفضل عندما تكون ضمن عدد من الأدوات المستخدمة كجزء من استراتيجية متسقة. |
Forest financing will require a combination of instruments including grants, loans, credits, and payments for ecosystem services. | UN | وسيتطلب تمويل الغابات مزيجاً من الأدوات يشمل المنح والقروض والائتمانات والمدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي. |
The most recent set of tools included a results-based project work plan, revised project reports and a programme management plan. | UN | وتضمّنت أحدث مجموعة من الأدوات خطة عمل للمشاريع تستند إلى النتائج، وتقارير منقحة عن المشاريع، وخطة لإدارة البرامج. |
As demonstrated in the reports, a set of tools already exists. | UN | وكما يتبين من التقارير، هناك مجموعة من الأدوات موجودة بالفعل. |
Commercial collaboration software providing a suite of tools to share information and manage activities within and between groups. | UN | برنامج حاسوبي للتعاون التجاري يوفر مجموعة من الأدوات لتبادل المعلومات وإدارة الأنشطة داخل المجموعات وفيما بينها. |
I have plenty of tools that will achieve the same effect. | Open Subtitles | لدي الكثير من الأدوات من شأنها تحقيق . نفس التأثير |
This was done through the development and promulgation of a variety of tools for staff and refugee-run community-based organizations. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال وضع وإصدار مجموعة متنوعة من الأدوات للموظفين والمنظمات الأهلية التي يضطلع اللاجئون بإدارتها. |
In designing policy responses, recipient countries have a range of tools at their disposal. | UN | وهناك نطاق من الأدوات تحت تصرف البلدان المتلقية أثناء تصميمها للاستجابات في مجال السياسات. |
It has also developed a number of tools to facilitate international cooperation in combating transnational organized crime. | UN | وقد وضع أيضا عددا من الأدوات لتسهيل التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
United Nations Office on Drugs and Crime management used a number of tools to monitor and ensure that decisions and programmed activities were implemented as planned. | UN | واستخدمت إدارة المكتب عددا من الأدوات للرصد ولكفالة تـنـفيذ القرارات والأنشطة المبرمجة على النحو المقرّر. |
It is an electronic clearing house providing a range of tools, resources and information on funding sources. | UN | وهو عبارة عن مركز إلكتروني لتبادل المعلومات، يقدِّم مجموعة من الأدوات والموارد والمعلومات عن مصادر التمويل. |
As we know, the Council has a vast array of tools with which it may address this threat. | UN | وكما نعلم، يملك المجلس مجموعة كبيرة من الأدوات التي يمكنه بها التصدي لهذا التهديد. |
City financing may entail the use of a wide variety of instruments | UN | قد يستتبع التمويل في المدن استعمال مجموعة متنوعة وواسعة من الأدوات |
Today, the international community has a broad range of instruments at its disposal to avert, resolve and manage conflict. | UN | فاليوم، تتوافر للمجتمع الدولي مجموعة واسعة من الأدوات لتجنب النزاعات وتسويتها وإدارتها. |
Social protection includes a broad range of instruments ranging from safety nets, social assistance and social insurance to mutual and informal risk management. | UN | وتشمل الحماية الاجتماعية عدداً كبيراً من الأدوات التي تتراوح بين شبكات الأمان والمعونة الاجتماعية والتأمين الاجتماعي وإدارة المخاطر المتبادلة وغير الرسمية. |
The indigenous fellowship programme run by OHCHR is one important tool to build such capacity in civil society. | UN | ويعد برنامج الزمالات الخاص بالشعوب الأصلية، الذي تديره المفوضية، من الأدوات المهمة لبناء قدرات المجتمع المدني. |
Hence, the mobility allowance was only one of the tools developed to support mobility policies practised by the organizations. | UN | ومن ثم فإن بدل التنقل ليس سوى واحدة من الأدوات التي وضعت لدعم سياسات التنقل التي تنفذها المنظمات. |
In this regard, 2011 outputs include the development of the online toolkit on Diversion and Alternatives to Detention. | UN | وفي هذا الصدد، تشمل المخرجات تطوير عدة من الأدوات الإلكترونية بشأن تلافي الإجراءات القضائية وبدائل الاحتجاز. |
The movement of property, equipment or other instrumentalities intended for use in the commission of such offences. | UN | نقل الممتلكات أو المعدات أو غير ذلك من الأدوات التي ينتوى استخدامها في اقتراف هذه الجرائم. |
214 cleaning and 20 instrument kits assembled and maintained for deployment to missions Cleaning kits available | UN | 214 مجموعة من مجموعات أدوات التنظيف و 20 مجموعة من الأدوات تم تجميعها وصيانتها لتوزيعها على البعثات |
The Medical Insurance Programme provides reimbursements for seven types of devices for people with disabilities, such as hearing aids. | UN | وينص برنامج التأمين الطبي على دفع قيمة سبعة أنواع من الأدوات اللازمة للمعوقين مثل أجهزة السمع. |
I believe that this is a major reason for our not having always taken full advantage of the instruments that we have at our disposal. | UN | وأعتقد أن هذا سبب رئيسي لعدم استفادتنا بصورة كاملة من الأدوات المتاحة لنا. |
The toolbox provides a range of tools which users can select or modify according to their needs and local circumstances. | UN | وتوفـّر مجموعة الأدوات هذه طائفة من الأدوات التي يمكن أن يختارها أو يعدلـّها المستخدِمون تبعاً لاحتياجاتهم وظروفهم المحلية. |
For each international day, communication materials produced by the two organizations will be compiled into joint electronic toolkits. | UN | وستجمع مواد الاتصالات التي أعدتها المنظمتان لكل يوم دولي في مجموعات من الأدوات الإلكترونية المشتركة. |
Several publications will be redefined, and many decades-old tools are under scrutiny now. | UN | وستخضع إصدارات عدة لعملية إعادة تحديد، كما يخضع العديد من الأدوات المستخدمة منذ عقود للتدقيق حالياً. |
The majority of the remaining incidents involved the use of cutlasses or other sharp implements. | UN | واشتملت أغلبية الحوادث المتبقية على استخدام السيوف وغيرها من الأدوات الحادة. |