ويكيبيديا

    "من الأرصدة غير المنفقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of unutilized balances
        
    • of the unutilized balances
        
    • from unencumbered balances
        
    • of the unencumbered balances
        
    • from unutilized balances
        
    • from the unutilized balances
        
    • from unspent balances
        
    • of unencumbered balances
        
    • from the unspent balances
        
    If the amount of unutilized balances remaining was less than that foreseen, how would the resources be allocated between the projects specified? UN وقال إذا كان المبلغ المتبقي من الأرصدة غير المنفقة أقلّ من المتوقَّع، فكيف يمكن تخصيص الموارد بين المشاريع المحددة؟
    Poland strongly supported UNIDO reform and the change management initiative and had decided to allocate its share of unutilized balances to the planned improvements. UN وأكد دعم بولندا لإصلاح اليونيدو ومبادرة إدارة التغيير، مشيرا إلى أن بولندا قررت تخصيص حصتها من الأرصدة غير المنفقة لصالح التحسينات المخططة.
    A zero real growth budget had been adopted and it had been decided that part of the unutilized balances was to be returned to Member States, while the informal discussions on the remaining sum were to continue. UN وأشار إلى اعتماد ميزانية ذات نمو حقيقي صفري وإنه تقرّر إعادة جزء من الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء على أن تستمر المناقشات غير الرسمية بشأن المبلغ المتبقي.
    Surpluses due to Member States are funds available for credit to Member States arising from unencumbered balances of the appropriations and contributions from new Member States. UN الفوائض المستحقة للدول الأعضاء هي الأموال المتوفّرة للقيد لحسابات الدول الأعضاء، الناشئة من الأرصدة غير المنفقة للاعتمادات ومن الاشتراكات الواردة من الدول الأعضاء الجديدة.
    The Assembly has, however, authorized the allocation of credits in respect of the unencumbered balances of a number of peacekeeping accounts for prior periods, for which assessments had been issued for the former Yugoslavia. UN ولكن في 14 حزيران/يونيه 2001، أذنت الجمعية بتخصيص مبالغ دائنة من الأرصدة غير المنفقة لعدد من حسابات حفظ السلام عن الفترات السابقة، التي صدرت فيها أنصبة مقررة على يوغوسلافيا السابقة.
    The allocation of Euro6 million from unutilized balances to the fund would be fair, considering the financial resources that should ideally be devoted to the region. UN وإنَّ تخصيص مبلغ 6 ملايين يورو من الأرصدة غير المنفقة لهذا الصندوق سيكون أمرا منصفا، بالنظر إلى الموارد المالية التي ينبغي أن تُخصص لهذه المنطقة على الوجه الأمثل.
    Accordingly, funding was set aside from the unutilized balances to establish two dedicated trust funds. UN وبناء على ذلك، خُصِّص تمويل من الأرصدة غير المنفقة من أجل إنشاء صندوقين استئمانيين مكرسين.
    He was grateful for the generous support of the Member States that had indicated their intention to renounce their share of unutilized balances and expressed the hope that many more would follow those good examples. UN وأعرب عن امتنانه أيضاً للدعم السخي الذي قدمته الدول الأعضاء التي أبدت عزمها على التخلي عن حصتها من الأرصدة غير المنفقة آملاً في أن تحذو حذوها دول عديدة أخرى.
    Germany was interested in expanding its work in that area and was considering the possibility of entrusting to UNIDO for that purpose its share of unutilized balances from the payment of outstanding assessed contributions by other Member States. UN وألمانيا مهتمة بتوسيع نطاق عملها في هذا المجال، وتنظر لهذا الغرض في إمكانية أن تعهد إلى اليونيدو بالتصرف في حصتها من الأرصدة غير المنفقة المتأتية من سداد الدول الأخرى اشتراكاتها المتأخرة.
    Furthermore, H.E. Mr. Shahbaz, Vice-Chairman of the Programme and Budget Committee, was entrusted to continue the open-ended informal consultations on possible ways of dealing with the remaining amount of unutilized balances due to Member States in 2010. UN وعلاوة على ذلك، عهد إلى سعادة السيد شاهباز نائب رئيس لجنة البرنامج والميزانية بمواصلة المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن السبل المحتملة للتصرف في المبلغ المتبقي من الأرصدة غير المنفقة الذي هو مستحق للدول الأعضاء في عام 2010.
    This amount, comprising the remaining Euro2 million from the resources available as of 31 March 2009 plus any other additional collection of unutilized balances by the end of 2009, will be used for the rapid development of large programmes to respond to these critical issues, which could be funded from other sources. UN وهذا المبلغ، الذي يتكون من الأموال المتبقية من الموارد المتاحة حتى 31 آذار/مارس 2009، ومقدارها مليونان باليوروات، زائداً أي مبالغ إضافية محصَّلة من الأرصدة غير المنفقة بنهاية عام 2009، سيستخدم من أجل إعداد برامج كبيرة بشكل سريع للاستجابة لهذه القضايا الحرجة، التي يمكن تمويلها من مصادر أخرى.
    23. It may be noted in this connection that the adoption of the voluntary opt-in/out approach to the renouncement of unutilized balances by Member States has resulted in a gradual reduction in the shares of these balances being retained by UNIDO, from about 80 per cent in 1999 to 10 per cent in 2007. UN 23- وربما تجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن اعتماد نهج الخيارين المذكورين لتخلي الدول الأعضاء الطوعي عن حصصها من الأرصدة غير المنفقة قد أدى إلى تخفيض تدريجي في حصص هذه الأرصدة التي قامت اليونيدو باستبقائها من 80 في المائة في عام 1999 إلى 10في المائة في عام 2007.
    In the same conclusion, taking into consideration the outcome of the informal consultations, the Committee requested the Secretariat to provide Member States with a revised proposal on the return or use of the remaining amount of unutilized balances ten days before the thirty-sixth session of the Industrial Development Board. UN وفي الاستنتاج نفسه، ومع مراعاة نتائج المشاورات غير الرسمية، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تزوِّد الدول الأعضاء بمقترح منقّح عن إرجاع أو استخدام المبلغ المتبقّي من الأرصدة غير المنفقة قبل عشرة أيام من انعقاد دورة مجلس التنمية الصناعية السادسة والثلاثين.
    The Government of Argentina was not against the idea of allocating a part - but only a part - of the unutilized balances for that purpose. UN وأضاف أن حكومة الأرجنتين ليست ضد فكرة تخصيص جزء - لا أكثر - من الأرصدة غير المنفقة لهذا الغرض.
    The conclusion also entrusted the Vice-Chair of the Committee, Mr. Shahbaz of Pakistan, with conducting open-ended informal consultations on how to deal with the remainder of the unutilized balances, taking into account the proposals contained in document IDB.36/12 and the views expressed by Member States during the Committee's session. UN وعُهد في الاستنتاج كذلك إلى نائب رئيس اللجنة السيد شاهباز، ممثل باكستان، بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن كيفية التعامل مع الجزء المتبقي من الأرصدة غير المنفقة مع الأخذ في الاعتبار المقترحات المتضمنة في الوثيقة IDB.36/12 والآراء التي عبّرت عنها الدول الأعضاء خلال دورة اللجنة.
    50. The allocation of a proportion of the unutilized balances to technical cooperation programmes in the thematic priority area of " Poverty reduction through productive activities " will also enable UNIDO to assist developing countries to acquire the resilience needed to meet other challenges in the future. UN 50- وتخصيص جزء من الأرصدة غير المنفقة لبرامج التعاون التقني في مجال التركيز المواضيعي بشأن " الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية " ، من شأنه أيضا أن يمكِّن اليونيدو من مساعدة البلدان النامية على اكتساب المناعة اللازمة لمواجهة التحديات الأخرى في المستقبل.
    Surpluses due to Member States are funds available for credit to Member States arising from unencumbered balances of the appropriations and contributions from new Member States. UN الفوائض المستحقة للدول الأعضاء هي الأموال المتوفرة للقيد لحسابات الدول الأعضاء، الناشئة من الأرصدة غير المنفقة للاعتمادات ومن الاشتراكات الواردة من الدول الأعضاء الجديدة.
    Surpluses due to Member States are funds available for credit to Member States arising from unencumbered balances of the appropriations and contributions from new Member States. UN الفوائض المستحقة للدول الأعضاء هي الأموال المتوفّرة للقيد لحسابات الدول الأعضاء، الناشئة من الأرصدة غير المنفقة للاعتمادات ومن الاشتراكات الواردة من الدول الأعضاء الجديدة.
    As the text stood, the deadline was only for States to indicate that they were ready to renounce their share of the unencumbered balances. UN وقال إنه طبقا للنص بصيغته الحالية، لا يُقصد من الموعد النهائي إلا أن تفيد الدول بأنها مستعدة للتخلي عن حصصها من الأرصدة غير المنفقة.
    UNIDO's scale of assessments contained the basic principle of capacity to pay, which meant that Member States that paid in full and on time had the right to have any excess they had paid reimbursed from unutilized balances. UN 4- واسترسل قائلا إن جدول الأنصبة المقرّرة مبني على مبدأ أساسي هو القدرة على السداد، أي أن الدول الأعضاء التي تسدد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدّد يحق لها استعادة أي فائض تكون قد سدّدته من الأرصدة غير المنفقة.
    The Secretariat further considers that an additional sum should be made available from the unutilized balances to initiate UNIDO programmes that can respond effectively to both the food crisis and the energy crisis. UN 5- وترى الأمانة أيضاً أنه ينبغي توفير مبلغ إضافي من الأرصدة غير المنفقة لاستهلال برامج لليونيدو يمكن أن تستجيب بشكل فعال لأزمة الأغذية ولأزمة الطاقة.
    UNDP expenditure exceeded the level of total income, by drawing from unspent balances. UN نفقات البرنامج الإنمائي مستوى مجموع الإيرادات، بالسحب من الأرصدة غير المنفقة.
    Hungary had become a donor and also contributed voluntarily to the Industrial Development Fund. It had already paid its voluntary contribution for 2002 and had renounced its share of unencumbered balances. UN وقد أصبحت هنغاريا بلداً مانحاً وساهمت أيضاً بالتبرع إلى صندوق التنمية الصناعية، وقد سددت بالفعل تبرعها لعام 2002 وتنازلت عن نصيبها من الأرصدة غير المنفقة.
    3. Approves a drawing of US$ 5 million from the unspent balances or contributions (carry-over) from previous financial periods to cover part of the 2002-2003 budget; UN 3- يوافق على سحب مبلغ 5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من الأرصدة غير المنفقة أو من الاشتراكات (المرحلة) من فترات مالية سابقة لتغطية جزء من ميزانية الفترة 2002-2003؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد