ويكيبيديا

    "من الأسئلة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of questions
        
    • of the questions
        
    • questions that
        
    • of his questions
        
    • questions from the
        
    Accordingly, Romania proposed that all counties involved agree on a standard set of questions to be answered by the victims. UN وبالتالي، اقترحت رومانيا أن توافق جميع البلدان المعنية على مجموعة معيارية من الأسئلة التي يجب على الضحايا إجابتها.
    Seen in this light, contract farming raises a number of questions that concern the right to work and the conditions of employment on family farms. UN وفي ضوء ما تقدم، تـثيـر الزراعة التعاقدية عددا من الأسئلة التي تتعلق بالحق في العمل وظروف العمل في المزارع الأسرية.
    The interplay between universal standards and understanding and diverse localized realities raised a series of questions that had to be considered. UN ويثير التفاعل بين المعايير العالمية والفهم وشتى الحقائق الواقعية المحلية سلسلة من الأسئلة التي ينبغي أخذها في الاعتبار.
    Had none of the questions they told us to prepare. Open Subtitles لم تأتي أي من الأسئلة التي قلتها لك للإستعداد
    It nevertheless regrets that several of the questions put to the delegation were met with only general, incomplete or vague answers. UN وتعرب مع ذلك عن أسفها لأن العديد من الأسئلة التي طرحت على الوفد لم تلق سوى إجابة عامة أو منقوصة أو مبهمة.
    In addition, many of the questions that have been raised by members of the Committee during the delegation’s oral presentation have not been responded to. UN وبالاضافة الى ذلك فإن كثيرا من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال العرض الشفوي لم تلق إجابة.
    A set of questions that may arise from the users of the system and the corresponding answers can be found in the annex to this note. UN وترد في مرفق هذه المذكرة مجموعة من الأسئلة التي قد يطرحها مستعملو النظام والإجابات عليها.
    The Special Representative addressed a range of questions from the Committee and looks forward to reading the results of their enquiry. UN وأجاب الممثل الخاص عن مجموعة من الأسئلة التي وجهتها اللجنة، وهو يتطلع إلى قراءة نتائج التحقيق الذي تجريه.
    Basing their interactive discussions on a range of questions presented by the Working Group, the participants did at the outset recall: UN واستند المشاركون في مناقشاتهم التفاعلية إلى طائفة من الأسئلة التي طرحها الفريق العامل، فذكروا بداية بما يلي:
    A number of questions were posed which were answered by the organization. UN وطرح عدد من الأسئلة التي ردت عليها المنظمة.
    The Committee further regrets the lack of responses to a number of questions posed by its members during the examination of the report. UN وتعرب اللجنة أيضا عن أسفها لعدم الرد على عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاؤها أثناء النظر في التقرير.
    The Committee further regrets the lack of responses to a number of questions posed by its members during the examination of the report. UN وتعرب اللجنة أيضا عن أسفها لعدم الرد على عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاؤها أثناء النظر في التقرير.
    He thanked the country's delegation for its statement, which had helped to clarify a number of questions from the Board. UN وشكر وفد البلد على بيانه الذي ساعد على توضيح عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    These are the kinds of questions to which we will need to give further thought. UN تلك عيّنة من الأسئلة التي علينا أن نفكر فيها مليّا.
    The existing draft, however, raised a number of questions requiring further discussion. UN ومع ذلك فالمشروع القائم يثير عددا من الأسئلة التي تتطلب مزيدا من المناقشة.
    Many of the questions asked by the Committee remained unanswered. UN وقد ظل عدد من الأسئلة التي طرحتها اللجنة دون جواب.
    None of the questions raised by the Group was answered. UN ولم تتم الإجابة على أي من الأسئلة التي طرحها الفريق.
    91. Barbados noted that many of the questions raised during the dialogue had already been addressed in its opening statement. UN 91- ولاحظت بربادوس أنها عالجت العديد من الأسئلة التي أثيرت أثناء الحوار في كلمتها الافتتاحية.
    Mr. Iwasawa thanked the delegation for its replies but noted that many of the questions he had raised had gone unanswered. UN 16- السيد إواساوا شكر الوفد على أجوبته لكنه أشار إلى العديد من الأسئلة التي أثارها ولم يتلقّ أي ردود عليها.
    Ukraine noted that the responses to many of the questions were reflected in the national report. UN 23- وذكرت أوكرانيا أن التقرير الوطني يتضمن رداً على كثير من الأسئلة التي وُجهت.
    547. The Netherlands further noted that two of the questions that it received in April still needed to be answered. UN 547- ونوهت هولندا كذلك أن ثمة سؤالين من الأسئلة التي تلقتها في نيسان/أبريل لم تجب عليهما بعد.
    In addition, many of the questions that have been raised by members of the Committee during the delegation’s oral presentation have not been responded to. UN وبالاضافة الى ذلك فإن كثيرا من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال العرض الشفوي لم تلق إجابة.
    49. Mr. Bhagwati said that some of his questions had not received a satisfactory reply. UN 49- السيد باغواتي قال إن عدداً من الأسئلة التي طرحها لم يلق رداً مناسباًًً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد