ويكيبيديا

    "من الأسباب الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the main causes
        
    • of the major causes
        
    • of the main reasons
        
    • a major cause of
        
    • of the leading causes
        
    • the main causes of
        
    • the major causes of
        
    • one of the principal causes
        
    • leading causes of
        
    • among the main causes
        
    • leading cause of
        
    • among the leading causes
        
    • of the principal causes of
        
    • primary cause of
        
    • among the major causes
        
    We recognize that many of the main causes of the crisis are linked to systemic fragilities and imbalances that contributed to the inadequate functioning of the global economy. UN ونحن نسلّم بأن العديد من الأسباب الرئيسية للأزمة يرتبط بمواطن ضعف واختلالات عامة أسهمت في تراجع أداء الاقتصاد العالمي.
    We recognize that many of the main causes of the crisis are linked to systemic fragilities and imbalances that contributed to the inadequate functioning of the global economy. UN ونحن نسلم بأن العديد من الأسباب الرئيسية للأزمة يرتبط بمواطن ضعف واختلالات عامة أسهمت في تراجع أداء الاقتصاد العالمي.
    The more frequent and longer and stronger droughts are one of the major causes of the development of desertification. UN وتعد حالات الجفاف الأكثر تواتراً والأطول زمناً والأقوى تأثيراً من الأسباب الرئيسية لظهور التصحر.
    It reaffirmed that this practice is one of the main reasons that transforms the work of human rights bodies into an extremely political exercise rather than contributing to the advancement of the cause of human rights. UN وأكد مجددا أن هذه الممارسة تعد سببا من الأسباب الرئيسية التي تُحول الأنشطة التي تقوم بها هيئات حقوق الإنسان إلى ممارسات سياسية بامتياز بدلا من أن تساهم في النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    Lack of water is a major cause of famine and undernourishment. UN ويعد نقص المياه من الأسباب الرئيسية للمجاعة ونقص التغذية.
    Dissatisfaction in the bedroom is one of the leading causes of divorce. Open Subtitles عدم الرضا في غرفة النوم واحد من الأسباب الرئيسية للطلاق.
    Maternal health-care programmes build the capacity of skilled birth attendants and reduce the major causes of maternal death. UN وتسهم برامج رعاية صحة الأمهات في بناء قدرات القابلات الماهرات والحد من الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات.
    We recognize that many of the main causes of the crisis are linked to systemic fragilities and imbalances that contributed to the inadequate functioning of the global economy. UN ونحن نسلم بأن العديد من الأسباب الرئيسية للأزمة يرتبط بمواطن ضعف واختلالات عامة أسهمت في تراجع أداء الاقتصاد العالمي.
    We recognize that many of the main causes of the crisis are linked to systemic fragilities and imbalances that contributed to the inadequate functioning of the global economy. UN ونحن نسلم بأن العديد من الأسباب الرئيسية للأزمة يرتبط بمواطن ضعف واختلالات عامة أسهمت في تراجع أداء الاقتصاد العالمي.
    I believe that abject poverty and underdevelopment are one of the main causes of the frustrating conflicts in many subregions of Africa. UN وأعتقد بأن الفقر المدقع والتخلف هما من الأسباب الرئيسية للصراعات المحبطة في العديد من المناطق دون الإقليمية في أفريقيا.
    The survey also showed the incidence of diarrhoea at 14 per cent, noting it was one of the major causes of morbidity among children, also contributing to high mortality figures. UN وأظهر هذا المسح أيضاً أن نسبة الإصابة بالإسهال تبلغ 14 في المائة، مع الإشارة إلى أن الإسهال من الأسباب الرئيسية للاعتلال لدى الأطفال، وأنه يسهم أيضاً في ارتفاع عدد الوفيات.
    42. Poverty continues to be one of the major causes of instability in Timor-Leste. UN 42 - ما زال الفقر من الأسباب الرئيسية لعدم الاستقرار في تيمور - ليشتي.
    Many of the participants indicated that one of the main reasons for lack of dialogue was due to limitations of time. UN فأشار العديد من المشاركين إلى أن ضيق الوقت من الأسباب الرئيسية لعدم وجود الحوار.
    The lack of access to decent work is a major cause of poverty, especially in the case of women in the rural areas. UN وعدم إمكانية الحصول على عمل لائق من الأسباب الرئيسية للفقر، وخاصة في حالة المرأة في المناطق الريفية.
    Referring to his own experience, Mr. Bloodsworth emphasized that eyewitness misidentification was widely recognized as one of the leading causes of wrongful conviction in the United States. UN وبالإشارة إلى تجربته الشخصية، أكد السيد بلودسورث أن من المعروف على نطاق واسع أن خطأ شهود العيان في التعرف على الأشخاص يعد من الأسباب الرئيسية للإدانة الخاطئة في الولايات المتحدة.
    Unemployment was one of the principal causes of poverty, but the number of poor workers clearly showed that employment alone was not enough to ensure a decent standard of living. UN وأعلن أن البطالة واحدة من الأسباب الرئيسية للفقر، ولكن أعداد العمال الفقراء تبين بوضوح أن فرصة العمل وحدها ليست كافية لضمان مستوى معيشة لائق.
    The CRR added that complications during pregnancy and childbirth are among the leading causes of death of women in India. UN وأوضح المركز أن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل والولادة هي من الأسباب الرئيسية لوفاة النساء في الهند.
    Cardiovascular and endocrine system diseases, as well as cancer and trauma are among the main causes of premature mortality in our country. UN فأمراض القلب والأوعية الدموية والغدد الصمّاء، فضلاً عن السرطان والصدمات النفسية، من الأسباب الرئيسية للوفيات المبكِّرة في بلدنا.
    Pregnancy and childbirth-related complications are the leading cause of death among adolescent girls. UN وتعد تعقيدات الحمل والولادة من الأسباب الرئيسية للوفاة بين الفتيات المراهقات.
    Rank these drugs in order of their importance as a primary cause of drug-related deaths UN يرجى ترتيب هذه المخدِّرات حسب أهمية كل منها كسبب من الأسباب الرئيسية للوفيات المتعلقة بالمخدِّرات
    (h) Condemns all forms of ethnic violence and intolerance, which are among the major causes of forced displacements as well as an impediment to durable solutions to refugee problems, and appeals to States to combat intolerance, racism and xenophobia and to foster empathy and understanding through public statements, appropriate legislation and social policies, especially with regard to the special situation of refugees and asylum-seekers; UN )ح( تُدين جميع أشكال العنف والتعصب العرقيين، وهي من اﻷسباب الرئيسية لعمليات التشرد القسري باﻹضافة إلى كونها معوقاً أمام الحلول الدائمة لمشاكل اللاجئين؛ وتناشد الدول مكافحة التعصب والعنصرية ورهاب اﻷجانب وتشجيع التعاطف والتفهم عن طريق البيانات العامة، والتشريعات الملائمة والسياسات الاجتماعية، وخصوصاً فيما يتعلق بالحالة الخاصة للاجئين وملتمسي اللجوء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد