ويكيبيديا

    "من الأشخاص أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of persons or
        
    • person or
        
    • of people or
        
    • by individuals or
        
    • of the persons or
        
    • of the individuals or
        
    • from individuals or
        
    • listed individuals or
        
    An appeal could be submitted through the intermediary of a lawyer or a legal representative, a group of persons or a political party. UN وأوضح أنه يجوز رفع الطلب عن طريق محامٍ أو ممثل قانوني، أو عن طريق مجموعة من الأشخاص أو حزب سياسي.
    give money or goods to, or perform services for, any other person or any body or association of persons, or UN :: إعطاء نقود أو سلع إلى أي شخص آخر أو أي هيئة أو جمعية من الأشخاص أو أداء الخدمات لهم، أو
    A group of persons or commune could also be a victim. UN ويمكن أن يكون الضحايا أيضاً مجموعة ما من الأشخاص أو مجتمعاً محلياً ما.
    Section 198a Inciting hatred for a group of persons or the restriction of their rights and freedoms UN الحض على كراهية مجموعة من الأشخاص أو تقييد حقوقهم وحرياتهم
    A group of persons or communes could also be victims. UN ويمكن أن يكون الضحايا أيضاً مجموعة من الأشخاص أو المجموعات المحلية.
    Where committed repeatedly or by prior conspiracy among a group of persons, or motivated by racial, ethnic or religious intolerance, the same acts are punishable by a term of 5 to 10 years' deprivation of liberty. UN وتنص أيضا على المعاقبة على ذات الفعل بالسجن مدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات إذا تكرر ارتكابه أو ارتكب باتفاق مسبق بين جماعة من الأشخاص أو بدوافع تتعلق بالتعصب العنصري أو العرقي أو الديني.
    A party is a person or a group of persons or an event celebrating a person or a party of persons' birth, marriage... Open Subtitles الطرف هو شخص أو مجموعة من الأشخاص أو حدث يحتفل بولادة شخص أو وفاته
    The amount to be paid varies from 400 to 4000 lei (RON), in cases of discrimination against a person, or from 600 to 8000 lei (RON), in cases of discrimination against a group of persons or a community. UN ويتراوح المبلغ المحكـوم بدفعه ما بين 400 و000 4 ليو روماني، في حالات التمييز ضد شخص، وما بين 600 و000 8 ليو روماني، في حالات التمييز ضد جماعة من الأشخاص أو مجتمع محلي.
    The Act covered only acts that were already criminalized in the Criminal Code, further defining them as terrorism if they were committed for the purpose of terrorizing a person, a group of persons or a population; it did not cover crimes of opinion. UN وأشار إلى أن القانون يشمل فقط الأعمال التي تُجرِّمها بالفعل المجلة الجنائية، ويُضفي عليها صفة الإرهاب إذا ارتُكبت بغرض إرهاب شخص أو مجموعة من الأشخاص أو فئة سكانية؛ ولا يشمل القانون جرائم الرأي.
    propagation and dissemination of information or information materials in any form or mode whether true or false calculated to cause panic, evoke violence or intimidate a government, group of persons or a person. UN ' 13` بث أو نشر معلومات أو مواد إعلامية بأي صورة أو طريقة سواء كانت حقيقية أو زائفة بقصد التسبب في نشر الذعر، أو إثارة العنف، أو تخويف حكومة أو مجموعة من الأشخاص أو شخص ما.
    The first is well established: it is where violations are committed against a class of persons or an identifiable group, and those who represent that class or group seek to implement or enforce the rights of individuals as members of that class or group. UN الأول منهما راسخ تماماً، وهو: يتمثل في المواضع التي تُرتكب فيها انتهاكات ضد طائفة من الأشخاص أو فئة قابلة للتحديد، ويسعى من يمثل هذه الطائفة أو الفئة إلى تنفيذ أو إعمال حقوق الأفراد بحكم انتمائهم لتلك الطائفة أو الفئة.
    To date, it has not been established that any groups of persons or companies linked to this type of activity are present in Nicaragua, but mention should be made of the measures designed to control illegal trafficking set out in the National Plan against Terrorism. UN وفي الوقت الحالي، لم يتم التيقن بعد في نيكاراغوا من وجود جماعات من الأشخاص أو الجمعيات ذوي الصلة بهذا النوع من الأنشطة، ومع ذلك يمكن الإشارة إلى التدابير الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين غير القانونيين في إطار خطة مكافحة الإرهاب.
    Welcoming also the abolition of the death penalty in some States since the last session of the Commission and decisions taken in other States that restrict the use of the death penalty, inter alia through excluding certain categories of persons or offences from its application, UN وإذ ترحب أيضاً بقيام بعض الدول بإلغاء عقوبة الإعدام منذ الدورة الأخيرة للجنة، وبالمقررات التي اتخذتها دول أخرى لتقييد تنفيذ عقوبة الإعدام بوسائل منها عدم تنفيذها بحق فئات معينة من الأشخاص أو الجرائم،
    Welcoming also the abolition of the death penalty in some States since the last session of the Commission and decisions taken in other States that restrict the use of the death penalty, inter alia through excluding certain categories of persons or offences from its application, UN وإذ ترحب أيضاً بقيام بعض الدول بإلغاء عقوبة الإعدام منذ الدورة الأخيرة للجنة، وبالمقررات التي اتخذتها دول أخرى لتقييد تنفيذ عقوبة الإعدام بوسائل منها عدم تنفيذها بحق فئات معينة من الأشخاص أو الجرائم،
    Illegal procurement of fire-arms, munitions or explosives is subject to prison sentence of up to eight years, or, if committed repeatedly or by a group of persons or a duty officer entitled to carry arms, to prison sentence for up to 10 years. UN ويعاقب على شراء الأسلحة النارية أو الذخائر أو المتفجرات بالسجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات أو بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات إذا ارتكبت بشكل متكرر أو من جانب مجموعة من الأشخاص أو من جانب موظف قائم بعمله من المفوضين بحمل الأسلحة.
    This is not the type of person or wife that I want to be. Open Subtitles لا أريد أن أكون هذا النوع من الأشخاص أو الزوجات
    Hate speech is not a criminal offense, but rather a minor civil violation that may result in monetary compensation; yet only when it has been judged as defamation of individuals, but not of certain groups of people or minorities in general. UN ولا يعد خطاب الكراهية فعلاً جنائياً، بل مجرد جنحة مدنية بسيطة قد تقتضي دفع تعويض نقدي؛ على أن ذلك لا يحدث إلاّ إذا اعتُبِر الأمر تشويهاً لسمعة أفراد، وليس مجموعة معينة من الأشخاص أو الأقليات بصفة عامة.
    The Human Rights Department received and considered complaints submitted by individuals or through the National Committee for Human Rights. UN وتتلقى إدارة حقوق الإنسان وتبحث الشكاوى التي ترد من الأشخاص أو عن طريق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Finally, the Department has confirmed that none of the persons or entities included in the lists owned property in the Principality. UN وأخيرا تحققت الإدارة من أن أيا من الأشخاص أو الكيانات المدرجين في القائمة لا يملك عقارات في الإمارة، وقد تأكّد لها ذلك.
    To date, none have reported any financial transactions through the Cook Islands involving any of the individuals or entities listed. UN ولم يقم أي منها حتى الآن بالإبلاغ عن أي عمليات مالية عن طريق جزر كوك تشمل أي من الأشخاص أو الكيانات المدرجين في القوائم.
    Among other things, this department receives petitions from individuals or groups of people whose human rights have been violated. UN وهذه الدائرة مسؤولة عن أمور منها تلقي الشكاوى من الأشخاص أو المجموعات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان؛
    The competent national authorities have not frozen any funds of listed individuals or entities thus far. UN لم تجمد سلطاتنا المختصة حتى الآن أي أموال يملكها أي من الأشخاص أو الكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد