ويكيبيديا

    "من الأطفال المشردين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • displaced children
        
    • of homeless children
        
    • of displaced
        
    Many displaced children do not speak Burmese and have difficulties in communicating with their teachers. UN ولا يتحدث العديد من الأطفال المشردين اللغة البورمية فيواجهون صعوبات في التفاهم مع معلميهم.
    Attention should continue to be given to the protection of refugee children and other displaced children throughout the world. UN وينبغي مواصلة إيلاء الاهتمام إلى حماية الأطفال اللاجئين وغيرهم من الأطفال المشردين في جميع أنحاء العالم.
    Especially vulnerable are the many displaced children living in dire conditions in internally displaced persons settlements. UN ومن الفئات المستضعفة بوجه خاص العدد الكبير من الأطفال المشردين الذين يعيشون في ظروف قاسية في مستوطنات المشردين داخليا.
    Jesuit Refugee Service not only teaches many forcibly displaced children, but we also learn from them. UN على أن المنظمة لا تقتصر على تعليم الكثيرين من الأطفال المشردين ولكننا نتعلّم منهم أيضاً.
    46. UNICEF noted there were an unknown number of homeless children and young people living on the streets of Honiara. UN 46- ولاحظت اليونيسيف وجود عدد مجهول من الأطفال المشردين والشباب الذين يعيشون في الشوارع في هونيارا.
    Another explanation is that the desperate economic situation of the displaced compels a large number of displaced children to enter the informal labour market, including prostitution. UN وثمة سبب آخر هو أن الحالة الاقتصادية اليائسة للمشردين داخلياً تجبر أعداداً كبيرة من الأطفال المشردين على الدخول إلى سوق العمالة غير الرسمية، بما في ذلك البغاء.
    Rather than attending school, many displaced children have had to help support their families. UN 72- وبدل التوجه الى المدارس اضطر العديد من الأطفال المشردين الى المساعدة في توفير الدعم لأسرهم.
    In Government-controlled areas, schools continue to function, and over 60,000 internally displaced children are attending supplementary schools established to receive the overflow. UN على أن المدارس ما زالت تعمل في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، كما أن هناك أكثر من 000 60 من الأطفال المشردين داخليا ينتظمون في مدارس تكميلية أنشئت لاستقبال الفائض من التلاميذ.
    Blanket supplementary feeding in early 2010 reached over 54,800 displaced children aged 6 to 59 months in Afgooye and Mogadishu. UN ووصلت جهود التغذية التكميلية الشاملة للجميع في أوائل عام 2010 إلى أكثر من 800 54 من الأطفال المشردين الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 59 شهرا في أفغوي ومقديشو.
    In IDP camps in the Sudan, UNICEF and Save the Children-UK have supported the training of IDP teachers in preparation for the move to southern Sudan, where UNICEF has led efforts to support the resumption of basic education for returned displaced children. UN وفي مخيمات المشردين داخليا في السودان، دعمت اليونيسيف وصندوق إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة تدريب المعلمين من المشردين داخليا تحضيرا للانتقال إلى جنوب السودان، حيث تقود اليونيسيف الجهود من أجل دعم استئناف التعليم الأساسي للعائدين من الأطفال المشردين.
    More than 40 per cent of internally displaced children have diarrhoea and nearly one fifth have acute respiratory infections. UN ذلك أن ما يربو على 40 في المائة من الأطفال المشردين داخليا مصابون بالإسهال، وما يقرب من خُمسهم مصابون بالتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    A total of 4,718 internally displaced children have benefited from psychosocial programming, including recreational and educational activities, as well as health interventions in areas controlled by the Forces nouvelles and the Government and in the zone of confidence. UN وقد استفاد ما مجموعه 718 4 من الأطفال المشردين داخليا من برامج الدعم النفسي التي شملت أنشطة ترفيهية وتعليمية فضلا عن بعض التدخلات الصحية في المناطق الخاضعة لسيطرة كل من القوات الجديدة والحكومة وفي منطقة الثقة.
    Only 20 per cent of displaced children have access to medical assistance. UN ولا يستطيع سوى 20 في المائة من الأطفال المشردين الحصول على المساعدة الطبية(28).
    91. Particularly glaring is the fact, reported by the Defensoría del Pueblo and confirmed by local and international NGOs, that only an estimated 15 per cent of internally displaced children receive some form of education. UN 91- من الوقائع الصارخة بوجه خاص أن حوالي 15 في المائة فقط من الأطفال المشردين محلياً يتلقون التعليم بشكل من الأشكال، وفقاً لما قاله مكتب محامي الشعب وأكدته المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Although there are school facilities available, many displaced children are unable to attend as the family cannot afford the standard fee of 1,0001,500 Burundi francs per semester or the necessary school supplies. UN وعلى الرغم من توافر مرافق التعليم، يتعذّر على العديد من الأطفال المشردين الالتحاق بالمدارس بسبب عجز الأسرة عن دفع الرسوم الاعتيادية البالغة ما بين 000 1 و500 1 فرنك بوروندي للفصل الواحد أو اللوازم المدرسية.
    In the first instance, emergency medical support was provided to 4 million people; 400,000 children were vaccinated against measles and 100,000 received nutrition support; 120,000 displaced families out of 350,000 received kits of basic necessities; and 100,000 displaced children were able to return to school. UN وفي هذا الإطار، قدمت مساعدة طبية طارئة إلى 4 ملايين شخص، وتلقى 000 400 طفل التحصين ضد الحصبة، واستفاد 000 100 طفل من مواد غذائية داعمة، وتلقت 000 120 أسرة من أصل 000 350 أسرة مشردة مجموعات مواد أساسية، وتمكن 000 100 طفل من الأطفال المشردين من العودة إلى المدرسة.
    139. The Committee expresses its concern at the large number of internally displaced children in Turkey who were forced to leave their home towns in the 1990s owing to the high level of violence in the south-east region. UN 139- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود عدد كبير من الأطفال المشردين داخلياً في تركيا ممن أُجبروا على هجر مدنهم في التسعينات بسبب ارتفاع درجة العنف في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    Armenia's military aggression and 15-year occupation of 20 per cent of Azerbaijani territory had made for thousands of internally displaced children and refugees and caused enormous financial and moral damage. UN وأعلنت أن العدوان العسكري الذي تشنه أرمينيا على بلدها وانقضاء 15 عاما على احتلال 20 في المائة من أراضي أذربيجان تسببا في تشريد آلاف من الأطفال المشردين داخليا واللاجئين الأطفال وألحق أضرارا مالية ومعنوية هائلة.
    It called on the international community to ensure the return to their homes of the many displaced children and drew attention, in particular, to the situation of children in the occupied territories and in Palestine, who suffered on a daily basis from the effects of oppression, and to that of children in Africa subjected by continual conflicts to hunger, poverty and displacement and deprived of education. UN وتدعو الجماهيرية المجتمع الدولي إلى أن يكفل عودة العديد من الأطفال المشردين إلى منازلهم، وتوجه الانتباه بوجه خاص إلى حالة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة الذين يعانون كل يوم آثار القمع، وإلى حالة الأطفال في أفريقيا الذين ترميهم النزاعات المستمرة في الجوع والفقر والتشرد وتحرمهم من التعليم.
    124. Up to 50 per cent of homeless children in Los Angeles, California, identify themselves as gay, lesbian or bisexual and have been forced onto the streets because of homophobia in their homes, schools and communities. UN 124- وفي لوس أنجلس، كاليفورنيا، ما لا يقل عن 50 في المائة من الأطفال المشردين يُعرّفون أنفسهم بوصفهم من اللوطيين، أو المثليات، أو مشتهي الجنسين، وأنهم أُجبروا على التشرد بسبب كره المثليين في بيوتهم وفي المدارس وفي المجتمعات المحلية.
    The use of children as combatants and the mass of displaced or refugee children demanded urgent action. UN ويلزم القيام بعمل عاجل للتصدي لمشكلة استخدام الأطفال كمقاتلين والأعداد الهائلة من الأطفال المشردين أو اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد