In fact, the vast majority of children and young people do not believe that their online behaviour leads to victimization or harm. | UN | وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر. |
A whole generation of children and young people in all regions has grown up under its provisions. | UN | فجيل كامل من الأطفال والشباب في جميع المناطق يترعرع في ظل أحكامها. |
In Liberia, the two agencies are jointly implementing the Liberian Children’s Initiative, designed to address the particular reintegration needs of refugee and returnee children and youth in the main areas of return. | UN | ففي ليبريا، تقوم الوكالتان على نحو مشترك بتنفيذ مبادرة الأطفال الليبريين التي ترمي إلى تناول الاحتياجات الخاصة المتعلقة بإعادة إدماج اللاجئين والعائدين من الأطفال والشباب في مناطق العودة الرئيسية. |
It is estimated that an additional 60,000 children and youth will be identified and offered support in the coming years. | UN | ويُقدَّر أن يتمَّ تحديد 000 60 فرد إضافي من الأطفال والشباب وتقديم الدعم لهم في السنوات القادمة. |
The Special Rapporteur is deeply disturbed by reports indicating that one fourth of the victims were children and youths. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بانزعاج بالغ إزاء التقارير التي تشير إلى أن ربع هؤلاء الضحايا هم من الأطفال والشباب. |
In comparison with neoplasms, circulatory diseases and other chronic diseases, injury and poisoning affect a disproportionately large proportion of children and young adults, and are the main cause of mortality among children, adolescents and adults up to 44 years old. | UN | ومقارنة بالأورام وأمراض الدورة الدموية وغيرها من الأمراض المزمنة يتبين تأثر نسبة كبيرة من الأطفال والشباب بالإصابات والتسمم، وهما السبب الرئيس في الوفاة بين الأطفال والمراهقين والبالغين حتى سن 44. |
Solicit data/information from children and young people on issues affecting their lives. | UN | :: طلب البيانات/المعلومات من الأطفال والشباب عن القضايا التي تمس حياتهم. |
HIV and AIDS are a threat to entire generations of children and young people. | UN | وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يشكلان تهديدا لأجيال برمتها من الأطفال والشباب. |
In South Asia, UNICEF supported the development of a network of children and young people working to end commercial sexual exploitation. | UN | وفي جنوب آسيا، دعمت اليونيسيف إنشاء شبكة من الأطفال والشباب العاملين على إنهاء الاستغلال الجنسي للأغراض التجارية. |
More than 4,000 groups involving tens of thousands of children and young people from more than 70 countries have participated in the initiative since 2008. | UN | وشارك في المبادرة منذ 2008 ما يزيد عن 000 4 مجموعة تضم عشرات الآلاف من الأطفال والشباب من أكثر من 70 بلدا. |
Globally, thousands of children and young people participated in online and face-to-face consultations between 2012 and 2013. | UN | وعلى الصعيد العالمي، شارك الآلاف من الأطفال والشباب في مشاورات أجريت إلكترونيا، وكذلك وجها لوجه، في الفترة ما بين عامي 2012 و 2013. |
UNESCO also stated that access to basic education remained incomplete and unfair, and a significant number of children and young people continued to be outside of the educational system, deprived of educational opportunities, both formal and informal. | UN | وذكرت اليونسكو أيضاً أن تلقي التعليم الأساسي لا يزال ناقصاً وجائراً، ولا يزال عدد كبير من الأطفال والشباب خارج نظام التعليم، محرومين من فرص التعليم، الرسمي وغير الرسمي على حد سواء. |
7. A large part of the population is composed of children and young people under the age of 24, representing almost 60% of its total. | UN | 7- وجزء كبير من السكان يتألف من الأطفال والشباب دون سن 24 عاماً يمثلون قرابة 60 في المائة من مجموع السكان. |
The Act supported the education of over 6 million children and youth and 322,000 toddlers and infants with disabilities. | UN | ودعم القانون تعليم أكثر من 6 ملايين من الأطفال والشباب و 000 322 من الأطفال ذوي الإعاقة دون سن الخامسة. |
In Mexico and Central America, there are over 400,000 undocumented people, one third of whom are children and youth. | UN | وفي المكسيك وأمريكا الوسطى هناك أكثر من 000 400 شخص غير موثق، وثلثهم من الأطفال والشباب. |
Improved access to treatment for accident or illness also allows many seriously ill or gravely injured children and youth to survive with disabilities. | UN | أما تحسين فرص الحصول على العلاج في حالات الحوادث أو الأمراض فهو يتيح للعديد من الأطفال والشباب المصابين بأمراض خطيرة أو بإصابات بالغة الخطورة البقاء أحياء مع الإعاقة. |
In 2005, my Government drew up a comprehensive plan for children and youth in poverty with the aim of tackling the problem of inherited poverty and providing all children with a chance to start life on an equal basis. | UN | وفي عام 2005، وضعت حكومتي خطة شاملة للفقراء من الأطفال والشباب بهدف مجابهة مشكلة الفقر المتوارث وتزويد جميع الأطفال بفرصة لبدء الحياة على قدم المساواة مع غيرهم. |
Trends in the population of children and youth | UN | ألف - الاتجاهات المتعلقة بالسكان من الأطفال والشباب |
In Liberia, the two agencies are jointly implementing the Liberian Children's Initiative, designed to address the particular reintegration needs of refugee and returnee children and youth in the main areas of return. | UN | ففي ليبيريا، تقوم الوكالتان على نحو مشترك بتنفيذ مبادرة الأطفال الليبيريين التي ترمي إلى تناول الاحتياجات الخاصة المتعلقة بإعادة إدماج اللاجئين والعائدين من الأطفال والشباب في مناطق العودة الرئيسية. |
44. By 2030, 60 per cent of the world's population would be children and youths. | UN | 44 - ومضى قائلاً إنه بحلول سنة 2030، ستكون نسبة 60 في المائة من السكان في العالم من الأطفال والشباب. |
The attacks have also led to an erosion of the social, cultural and economic lives of the communities in southern Israel, and have affected the rights to education of the tens of thousands of children and young adults who attend classes in the affected areas. | UN | وقد أدت الهجمات أيضاً إلى تآكل أسباب الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية لهذه المجتمعات المحلية في جنوب إسرائيل، كما أثرت في الحق في التعليم لعشرات الآلاف من الأطفال والشباب الملتحقين بالمدارس في المناطق المتأثرة. |
Solicit data/information from children and young people on issues affecting their lives. | UN | :: طلب البيانات/المعلومات من الأطفال والشباب عن القضايا التي تمس حياتهم. |
With regard to influence in their immediate environment, it emerges that a large proportion of the children and young persons consider that decision-makers in the municipalities do not ask them what they think. | UN | واتضح أنه فيما يتعلق بتأثيرهم على بيئتهم المباشرة، ترى نسبة كبيرة من الأطفال والشباب أن مسؤولي البلديات لا يطلبون منهم رأيهم. |