ويكيبيديا

    "من الأعاصير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of hurricanes
        
    • of cyclones
        
    • by hurricanes
        
    • from hurricanes
        
    • cyclone
        
    • of tornados
        
    • tornadoes have
        
    • typhoons
        
    • the hurricanes
        
    • hurricane season
        
    In 2008, a number of hurricanes severely damaged the poultry industry and the infrastructure of hatcheries and broiler houses. UN في عام 2008، أحدث عدد من الأعاصير أضرارا شديدة بصناعة الدواجن والهياكل الأساسية للمفرخات ومرافق التدفئة.
    The recent earthquake in South Asia and the continual ravages of hurricanes and tropical storms in the Caribbean and Central America demonstrate the urgency with which action has to be taken. UN إن الزلزال الذي ضرب مؤخرا جنوب آسيا والخراب المستمر الناتج من الأعاصير والعواصف الاستوائية في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى يثبتان مدى السرعة التي يتعين بها اتخاذ إجراءات.
    Being afraid of hurricanes is perfectly rational because they can be quite sinister and destructive. Open Subtitles ولم تؤذ أحداً قط. الخوف من الأعاصير أمر منطقي تماماً لأنها قد تكون مشؤومة ومدمرة.
    In 2005 a series of cyclones hit the country, resulting in extensive damage to some areas, particularly in the Northern Group of islands. UN وفي عام 2005، عصفت سلسلة من الأعاصير بالبلد أسفرت عن دمار شامل في بعض المناطق، ولا سيما في مجموعة الجزر الشمالية.
    It hinders the import of building materials needed to replace and repair the huge number of buildings damaged by hurricanes. UN فهو يعرقل استيراد مواد البناء اللازمة لاستبدال وترميم العدد الهائل من المباني المتضررة من الأعاصير.
    Cuba was under constant threat from hurricanes and other climatic phenomena detrimental to its economy. UN وتتعرض كوبا للتهديد المستمر من الأعاصير وغيرها من الظواهر المناخية التي تضر باقتصادها.
    Meanwhile, 14,000 cyclone shelters have been constructed, and more are on the way. UN وفي الوقت نفسه، هناك 000 14 ملجأ للحماية من الأعاصير تم تشييدها والعمل جار على تشييد المزيد منها.
    We note with deep regret and concern the loss of life and devastation to property caused by the recent series of hurricanes affecting the Caribbean and the Atlantic coast of the United States. UN ونلاحظ مع بالغ الأسف والقلق فقدان الأرواح وتدمير الممتلكات اللذين تسببت فيهما السلسلة الأخيرة من الأعاصير المدارية مُلحقة أضرارا ببلدان منطقة البحر الكاريبي وساحل الولايات المتحدة على المحيط الأطلسي.
    At the time of the new Prime Minister's entry into office, Haiti was hit by a series of hurricanes and tropical storms, which caused a significant number of deaths as well as severe and, in some locations, unprecedented damage to the country's infrastructure. UN وفي وقت تولّي رئيس الوزراء لمهام منصبه، اجتاحت هايتي سلسلة من الأعاصير والعواصف المدارية، أودت بحياة عدد كبير من الناس، وأحدثت أضرارا بالغة، وغير مسبوقة في بعض المواقع، في البنية الأساسية للبلد.
    In 2004 and 2005 for example, the Caribbean region saw an unprecedented number of hurricanes and storms. UN فخلال الفترة 2004-2005 مثلا شهدت منطقة البحر الكاريبي عددا لم يسبق له مثيل من الأعاصير والعواصف.
    - If there are a bunch of hurricanes, the likelihood of two colliding is increased. Open Subtitles مبدئيا، إذا كنا في وضع تنتشر فيه مجموعة من الأعاصير بالخارج تزداد احتمالية اصطدام اثنين منهما ببعضهما البعض، وهذا ما يحدث
    20. The Council referred to the impact of the locust plague in West and North Africa, to the recent emergencies caused by a series of hurricanes in Central America and the Caribbean and to their effects on national food security and the worsening of poverty and hunger among the poor. UN 20 - وأشار المجلس إلى الآثار الناجمة عن تفشى آفة الجراد في غرب وشمال أفريقيا، والى حالة الطوارئ التي حدثت مؤخرا جراء سلسلة من الأعاصير في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي، وتأثيراتها على الأمن الغــذائي القطــري وما سببه من اشتداد ما يعانيه الفقراء من جوع وفقر.
    While these broad objectives remain valid, during 2008 Haiti's stabilization process suffered significant setbacks as a result of internal disturbances, a prolonged political crisis and a humanitarian crisis caused by a series of hurricanes and tropical storms. UN ورغم أن هذه الأهداف العامة لا تزال قائمة، فإن عملية تحقيق الاستقرار في هايتي شهدت في عام 2008 انتكاسات لا يستهان بها، نتيجة للاضطرابات الداخلية وامتداد الأزمة السياسية والأزمة الإنسانية الناجمة عن سلسلة من الأعاصير والعواصف الاستوائية.
    At the time of the Prime Minister's entry into office, Haiti was hit by a series of hurricanes and tropical storms, causing a significant number of deaths as well as severe and, in some locations, unprecedented damage to the country's infrastructure. UN وفي وقت تولي رئيس الوزراء لمهام منصبه، اجتاحت هايتي سلسلة من الأعاصير والعواصف الاستوائية، التي أودت بحياة عدد كبير من الناس، وأحدثت أضرارا بالغة، وغير مسبوقة في بعض المواقع، في البنية الأساسية للبلد.
    In 2005 a series of cyclones badly damaged some islands in the Northern Group. UN وفي عام 2005 ألحقت سلسلة من الأعاصير ضررا بالغا ببعض الجزر في المجموعة الشمالية.
    Heavy rains coupled with an unprecedented number of cyclones and tropical storms caused extensive flooding across southern Africa, affecting more than 1 million people. UN وتسببت الأمطار الغزيرة وحدوث عدد غير مسبوق من الأعاصير الحلزونية والعواصف المدارية إلى فيضانات واسعة النطاق على امتداد الجنوب الأفريقي، مما أثر على أكثر من مليون شخص.
    Out of the 600,032 housing units affected by hurricanes through 2008, a total of 503,646, or 84 per cent, had been repaired by the end of 2011. UN ومن أصل 032 600 مسكناً من المساكن المتضررة من الأعاصير خلال عام 2008، أُصلح حتى نهاية عام 2011 ما مجموعه 646 503 مسكناً، أي نسبة 84 في المائة منها.
    The blockade is also felt in the obstacles the Cuban people face in enjoying their basic housing rights, since it prevents the importing of building materials necessary for replacing and repairing the huge number of buildings and homes damaged by hurricanes. UN كما أن آثار الحصار ملموسة في العقبات التي يواجهها الشعب الكوبي في ممارسة حقّه الأساسي في السكن، لأنه يمنع استيراد مواد البناء اللازمة لإحلال أو إصلاح العدد الهائل من المباني والمساكن المتضررة من الأعاصير.
    The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) has proposed a moratorium on debt servicing for such countries until the crisis is over, similar to the moratorium provided for countries that had suffered from hurricanes and typhoons in Central America or those that had been struck by the Asian tsunami. UN واقترح الأونكتاد اعتماد وقف اختياري لخدمة ديون هذه البلدان، إلى حين انتهاء الأزمة، على نحو يماثلٍ ما حصلت عليه البلدان التي تضررت من الأعاصير في أمريكا الوسطى، أو البلدان التي تعرضت للتسونامي في آسيا.
    For example, in Bangladesh, an innovative cyclone shelter programme has dramatically reduced cyclone mortality over the past four decades. UN ففي بنغلاديش مثلا، خفَّض إلى حد كبير برنامجٌ مبتكر لتوفير الملاذ من الأعاصير معدل الوفيات الناجمة عن الأعاصير خلال العقود الأربعة الماضية.
    Mr. President, Los Angeles has been devastated by a series of tornados. Open Subtitles سيدي الرئيس ، لوس انجلس تجتاحها مجموعة من الأعاصير
    Two tornadoes have touched down. Open Subtitles لمست اثنين من الأعاصير إلى أسفل.
    :: Cuba has had to deal with a complex situation relating to the construction and repair of more than 600,000 homes affected by the hurricanes. UN :: تعين على كوبا مواجهة وضع معقد يحتم بناء وترميم أكثر من 600 ألف مسكن تضرر من الأعاصير.
    The Caribbean is in the midst of its annual hurricane season and the awesome winds, sea surges and torrential rains of Gustav, Hanna and Ike have brought the issue of climate change into sharp relief. UN إن منطقة البحر الكاريبي في خضم موسمها السنوي من الأعاصير والرياح العاتية والبحر يقذف بأمواجه والأمطار الغزيرة التي هطلت نتيجة أعاصير غوستافو وحنة وأيكا سلطت بشدة النور على مسألة تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد