ويكيبيديا

    "من الأعباء الإدارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative burdens
        
    • the administrative burden
        
    • their administrative burden
        
    Entrepreneurship-friendly policies should seek to reduce administrative burdens related to company formation and failure. UN وينبغي للسياسات الداعمة للمشاريع أن تسعى إلى الحد من الأعباء الإدارية المتصلة بتشكيل الشركات وفشلها.
    The involvement of communities and citizens in the design and supervision of public programmes can increase their effectiveness and reduce administrative burdens. UN والواقع أنه يمكن زيادة فعالية البرامج العامة والحد من الأعباء الإدارية بإشراك المجتمعات المحلية والمواطنين في وضعها والإشراف عليها.
    Therefore, a common template, which can be used for all contribution agreements, would facilitate the processing of agreements and reduce administrative burdens. UN ولذلك، فإن وضع نموذج موحد يمكن أن يستخدم لغرض جميع الاتفاقات المتعلقة بمساهمات، من شأنه أن ييسر تجهيز الاتفاقات ويخفف من الأعباء الإدارية.
    Barbados is sympathetic to the Treaty, but it is also concerned about the administrative burden inherent in international treaties. UN تنظر بربادوس إلى المعاهدة بعين التأييد لكنها أيضا قلقة من الأعباء الإدارية الكامنة في المعاهدات الدولية.
    International donor organizations have improved and often simplified the rules related to the conditionality of development assistance in order to reduce the administrative burden on recipients. UN وحسنت المنظمات المانحة الدولية القواعد المتصلة بشروط المساعدة الإنمائية وغالبا ما قامت بتبسيط هذه القواعد، بغية التقليل من الأعباء الإدارية للجهات المتلقية.
    Convinced that actions taken to enhance coordination and cooperation should be aimed at strengthening implementation of the three conventions at the national, regional and global levels, promoting coherent policy guidance, enhancing efficiency in the provision of support to Parties with a view to reducing their administrative burden and maximizing the effective and efficient use of resources at all levels, UN وإذ يقتنع بضرورة أن تهدف الإجراءات التي تتخذ لتعزيز التعاون والتنسيق إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية، والترويج لتوجيهات السياسات المتساوقة، وتعزيز الكفاءة في تقديم الدعم للأطراف بغرض الحد من الأعباء الإدارية التي يتحملونها وتعظيم فعالية كفاءة استخدام الموارد على جميع المستويات،
    In some countries, especially those with limited institutional capacity and human resources, global health funds have drained human resources out of national health services and increased administrative burdens. UN وقد حدث في بعض البلدان، وخاصة تلك التي تتسم بمحدودية قدراتها المؤسسية ومواردها البشرية، أن استنزفت الصناديق الصحية العالمية الموارد البشرية بعيدا عن الخدمات الصحية الوطنية وزادت من الأعباء الإدارية.
    By delegating cooperation and channelling increased funding through multilateral institutions, development agencies can avoid duplication, decrease fragmentation and reduce administrative burdens. UN ويمكن للوكالات الإنمائية، من خلال تفويض أمور التعاون وتوجيه المزيد من التمويل من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف، أن تتفادى الازدواجية في الجهود، والتقليل من التفتت والتخفيف من الأعباء الإدارية.
    51. In cases where tax exemption for aid-related transactions is contemplated, countries are encouraged to use mechanisms that minimize administrative burdens and reduce fraud. UN 51 - وفي الحالات التي يتوخى فيها الحصول على إعفاءات ضريبية للمعاملات المتصلة بالمعونة، تُشَجع البلدان على استخدام آليات من شأنها أن تقلل من الأعباء الإدارية وأن تحد من التدليس.
    38. Governments further emphasize that the new institutional framework for sustainable development should promote synergies and coherence, seek to avoid duplication, eliminate unnecessary overlaps within the United Nations system, reduce administrative burdens and build on existing arrangements. UN 38 - وتشدد الحكومات كذلك على ضرورة أن يحقق الإطار المؤسسي الجديد للتنمية المستدامة التآزر والاتساق، ويسعى إلى تجنب الازدواجية وإزالة أوجه التداخل الذي لا داعي له في منظومة الأمم المتحدة ويقلل من الأعباء الإدارية ويستند إلى الترتيبات القائمة.
    9. The Advisory Committee welcomes the emphasis placed in the outcome document on the need to promote synergies and coherence; seek to avoid duplication and eliminate unnecessary overlaps within the United Nations system; and reduce administrative burdens and build on existing arrangements (see General Assembly resolution 66/288, annex, para. 79). UN 9 - وترحب اللجنة الاستشارية بتركيز الوثيقة الختامية على ضرورة تعزيز أوجه التآزر والترابط؛ والسعي لتفادي الازدواجية وإزالة أوجه التداخل التي لا داعي لها داخل منظومة الأمم المتحدة؛ والحد من الأعباء الإدارية والبناء على الترتيبات الراهنة (انظر قرار الجمعية العامة 66/288، المرفق، الفقرة 79).
    In other words, the advent of digital storage has facilitated conversion of the registry record to a computerized record, greatly reducing the administrative burden on the registry. UN وبعبارة أخرى، يسّر العمل بالتخزين الرقمي تحويل قيد السجل إلى قيد إلكتروني، مما خفف إلى حد كبير من الأعباء الإدارية الواقعة على عاتق ذلك السجل.
    Its immediate implementation will ease the administrative burden on humanitarian operations and facilitate their work to alleviate the plight of the people in Darfur. UN وسوف يخفف تطبيقه الفوري من الأعباء الإدارية التي يقتضيها تنفيذ العمليات الإنسانية ويسهل عملهما الرامي إلى تخفيف محنة سكان دارفور.
    Its immediate implementation will ease the administrative burden on humanitarian operations and facilitate their work to alleviate the plight of the people in Darfur. UN وسوف يخفف تطبيقه الفوري من الأعباء الإدارية التي يقتضيها تنفيذ العمليات الإنسانية ويسهل عملهما الرامي إلى تخفيف محنة سكان دارفور.
    Convinced that actions taken to enhance coordination and cooperation should be aimed at strengthening implementation of the three conventions at the national, regional and global levels, promoting coherent policy guidance, enhancing efficiency in the provision of support to Parties with a view to reducing their administrative burden and maximizing the effective and efficient use of resources at all levels, UN وإذ هو مقتنع بضرورة أن تهدف الإجراءات التي تُتخذ لتعزيز التعاون والتنسيق إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، والترويج لتوجيهات السياسات المتساوقة، وتعزيز الكفاءة في تقديم الدعم للأطراف بغرض الحد من الأعباء الإدارية التي يتحملونها وتعظيم فعالية وكفاءة استخدام الموارد على جميع المستويات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد