ويكيبيديا

    "من الأعمال التجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of business
        
    • from businesses
        
    • from business
        
    • the business
        
    • from large businesses
        
    • of businesses
        
    • of the businesses
        
    • businesses had
        
    • businesses have
        
    Similarly the company acts as an agent for this type of business around the world. UN كذلك تعمل الشركة بوصفها وكيلا لهذا النوع من الأعمال التجارية في مختلف أنحاء العالم.
    Increased competition and new forms of business have also benefited consumers in many ways. UN واستفاد المستهلكون، بطرق عديدة، من تزايد القدرة التنافسية وظهور أشكال جديدة من الأعمال التجارية.
    This type of business cannot always be considered as illegal, because their owners pay some sort of rates. UN ولا يمكن دائما اعتبار هذا النوع من الأعمال التجارية نشاطا غير مشروع، إذ أن أصحابه يدفعون نوعا ما من الرسوم.
    Revenue from businesses and entry taxes UN الضرائب المحصلة من الأعمال التجارية وضرائب الدخول
    Some households have incomes from business by creating earning activities. UN وتحصل بعض الأُسر على دخل من الأعمال التجارية عن طريق القيام بأنشطة تحقق دخلاً.
    Sometimes certain types of business are reserved for national investors only. UN ففي بعض الأحيان، تخصص أنواع معينة من الأعمال التجارية حصراً للمستثمرين الوطنيين دون غيرهم.
    The impact of new technologies has been amplified by the private sector's adoption of business models that complement technology platforms. UN وعظَّم القطاع الخاص من تأثير التكنولوجيا الجديدة باعتماده نماذج من الأعمال التجارية مكملة للمنصات التكنولوجية.
    I'm putting those assholes out of business. I promise. Open Subtitles أنا على وضع تلك المتسكعون الخروج من الأعمال التجارية.
    Our children are the key to this nation's future, and that's why the first order of business for this administration will be a comprehensive education reform bill to properly fix, finance and strengthen our nation's schools. Open Subtitles أولادنا هم المفتاح لمستقبل هذه الامة و على ذلك فأول طلب من الأعمال التجارية لهذه الإدارة
    The Act includes features to recognise mobile transactions as legally valid electronic transactions, thus facilitating the transition to this form of business. UN ويتضمن القانون ميزات الاعتراف بالمعاملات بواسطة أجهزة محمولة بمثابة معاملات إلكترونية صحيحة من الناحية القانونية، وبالتالي تسهيل الانتقال إلى هذا النوع من الأعمال التجارية.
    Just over 25 per cent of business is involved in the provision of financial, professional, personal and other household services. UN وينصب نشاط ما يزيد قليلا على 25 في المائة من الأعمال التجارية على توفير الخدمات المالية والمهنية والشخصية وغيرها من الخدمات المنزلية.
    Export Development Canada has added its support for businesses with over Can$1.3 billion worth of business in sub-Saharan Africa. UN وقد زادت تنمية صادرات كندا دعمها للأعمال التجارية بما قيمته أكثر من 1.3 بليون دولار كندي من الأعمال التجارية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The amount owed by UNDP constitutes approximately 11 months' worth of business that UNOPS conducts with UNDP, excluding unliquidated obligations. UN ويشكل المبلغ الذي يدين به البرنامج الإنمائي ما يقارب 11 شهرا من الأعمال التجارية التي ينفذها المكتب مع البرنامج الإنمائي، باستثناء الالتزامات غير المصفاة.
    This heralds real change, as not only will the efficiency of established businesses continue to increase, but the rate at which new types of business are generated will grow. UN وينبئ ذلك بتغيير حقيقي ليس فقط لأن كفاءة مؤسسات الأعمال التجارية ستستمر في الازدياد، وإنما لأن سرعة إيجاد أنماط جديدة من الأعمال التجارية ستتزايد كذلك.
    Collection of computers from businesses is important because of the large amount of computing equipment that may be involved, and may be a particularly good source of recent model computers for refurbishment and material recovery. UN وجمع الحواسيب من الأعمال التجارية مهم بسبب الكمية الكبيرة من المعدات الحاسوبية التي يمكن أن ينطوي عليها، ويمكن أن تكون مصدرا جيدا بصفة خاصة للطرازات الحديثة من الحواسيب لأغراض التجديد واسترداد المواد.
    Their survival and expansion depends on profit maximization, and a professionally managed institution will forever shy away from businesses when it cannot evaluate their risk and return potential. UN ويتوقف بقاؤها على قيد الحياة وتوسعها على تحقيق أقصى قدر من الربح، وإن المؤسسة التي تدار باحتراف سوف تنفر إلى الأبد من الأعمال التجارية عندما لا تستطيع أن تقيِّم مخاطرها وعائدها المحتمل.
    Enabled members to earn from businesses and generate about VT 6.5 million; UN - تمكين الأعضاء من تحقيق دخل من الأعمال التجارية إلى جانب إحراز ما يناهز 6.5 مليون فاتو؛
    Electricity and fuel that are provided from Israel are essential for a broad range of activities from business to education, health services, industry and agriculture. UN وتعد الكهرباء والوقود، اللذان يتم الإمداد بهما من إسرائيل، أساسيين لطائفة واسعة من الأنشطة بدءا من الأعمال التجارية وانتهاء بالتعليم والخدمات الصحية والصناعة والزراعة.
    Finally, it should be noted that substantial outsourcing services are associated with tourism, including transport and hotel reservations and ticketing services, and developing countries are increasingly benefiting from business in these tourism-related areas. UN وأخيراً، تجدر ملاحظة أن قدراً كبيراً من التعاقد الخارجي على توفير الخدمات يرتبط بالسياحة، بما في ذلك خدمات النقل وحجوزات الفنادق وخدمات إصدار التذاكر، وتجني البلدان النامية المزيد من الفوائد من الأعمال التجارية في هذه المجالات المتصلة بالسياحة.
    Our names will be nowhere near the business. Open Subtitles سوف تكون لدينا أسماء في أي مكان بالقرب من الأعمال التجارية.
    Collection of computers from large businesses provides an important opportunity due to both the large volumes of equipment available from one source, and the fact that a lot of this equipment is retired early and thus has significant value in the refurbishmentis important because of the large amount of computing equipment that may be involved, and may be a particularly good source of recent model computers for refurbishment and material recovery. UN وجمع الحواسيب من الأعمال التجارية مهم بسبب الكمية الكبيرة من المعدات الحاسوبية التي يمكن أن ينطوي عليها، ويمكن أن تكون مصدرا جيدا بصفة خاصة للطرازات الحديثة من الحواسيب لأغراض التجديد واسترداد المواد.
    Turns out that you have a number of businesses. Open Subtitles أدوار خارج بأنّك عندك عدد من الأعمال التجارية.
    It is not surprising that 41 per cent of the businesses fall into the manufacturing sector since one of EMPRETEC's objectives is to improve the productive base of local economies, and entrepreneurs are thus partly selected on the basis of their business or project idea. UN وليس من المدهش أن نسبة ٤١ في المائة من اﻷعمال التجارية تدخل في نطاق قطاع الصناعة التحويلية، حيث أن أحد أهداف برنامج " المؤسسات التكنولوجية " يتمثل في تحسين القاعدة الانتاجية للاقتصادات المحليــة، ومـن ثم، فإن منظمي المشاريع يتم اختيارهم بشكل جزئي على أساس ما لديهم من أفكار تجارية أو مشاريعية.
    A quarter of damaged farmland had been rehabilitated and only 40 per cent of private businesses had been repaired. UN وقد تمت إعادة تأهيل ربع مساحة الأراضي الزراعية المتضررة وجرى إصلاح 40 في المائة فقط من الأعمال التجارية الخاصة.
    To date more than 700 thousand businesses have agreed to set up crèches in their workplaces. UN وحتى الآن وافق أكثــــر مـــن 000 700 من الأعمال التجارية على إنشاء حضانات في مواقع العمل لرعاية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد