ويكيبيديا

    "من الأعمال التحضيرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the preparations for
        
    • preparatory work
        
    • of preparations for
        
    • from the travaux préparatoires
        
    • of the travaux préparatoires
        
    • of preparation
        
    • preparations for the
        
    • of the preparation
        
    • the travaux préparatoires of
        
    • from the travaux preparatoires
        
    • of the process of preparations
        
    • of preparatory works
        
    Furthermore, it questioned the value of producing costly materials such as films as part of the preparations for the tenth session of UNCTAD. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن تشكك وفده في قيمة إنتاج مواد مكلفة مثل الأفلام كجزء من الأعمال التحضيرية للدورة العاشرة للأونكتاد.
    The Fund will support the participation of 21 indigenous representatives to the interactive hearing as part of the preparations for the Conference and 84 indigenous representatives to the World Conference. UN وسيدعم الصندوق مشاركة 21 من ممثلي الشعوب الأصلية في جلسة استماع كجزء من الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ومشاركة 84 من ممثلي الشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي.
    Trial preparation, by nature, involves considerable preparatory work, missions, etc. UN ويقتضي التأهب للمحاكمة بطبيعته الكثير من الأعمال التحضيرية والمهام وغير ذلك.
    Much of the preparatory work to facilitate management of the international financial crisis has not yet been carried out. UN ولم يتم الاضطلاع بعد بكثير من الأعمال التحضيرية اللازمة لتيسير إدارة الأزمة المالية الدولية.
    Turkey was looking forward to working with the Secretariat on the finalization of preparations for that meeting. UN وتتطلع تركيا للعمل مع الأمانة بشأن الانتهاء من الأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع.
    His conclusion from the travaux préparatoires is: UN والنتيجة التي خلص إليها من الأعمال التحضيرية هي:
    The excerpts of the Legislative Guide contain citations of the travaux préparatoires. UN وتضم مقتطفات الدليل التشريعي جملاً مقتبسة من الأعمال التحضيرية.
    It provided a forum for in-depth discussion of these countries' main development challenges, including the post-crisis recovery, as part of the preparations for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries (LDC-IV). UN وأتاحت الحلقة الفرصة لإجراء مناقشة متعمقة للتحدّيات الإنمائية الرئيسية التي تواجهها هذه البلدان، بما في ذلك الانتعاش بعد الأزمات، كجزء من الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    An overall analysis should become part of the preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development to facilitate a genuine understanding of the problems and provide adequate solutions. UN وينبغي أن يصبح تحليل شامل جزءاً من الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بغية تيسير فهم حقيقي للمشاكل وتوفير الحلول الكافية.
    Such dialogues are planned as an integral part of the preparations for the upcoming World Summit on Sustainable Development to be held in 2002. UN ويخطط لهذه الحوارات بوصفها جزءا لا يتجزأ من الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المقرر عقده في 2002.
    13. The Host Country will also make a presentation as part of the preparations for UNCTAD X. UN 13- وسيقوم البلد المضيف بتقديم عرض أيضا كجزء من الأعمال التحضيرية للأونكتاد العاشر.
    Guinea welcomed the progress made and hoped that the Committee would closely consider the recommendations included in the relevant reports as part of the preparations for the tenth anniversary of the Beijing Conference. UN وترحب غينيا بالتقدم المتحقق، وتأمل أن تدرس اللجنة باستفاضة التوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة، كجزء من الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر بيجين.
    This would also allow sufficient time for the secretariat to ensure the necessary preparatory work and circulate it to members in advance. UN كما أن ذلك سيتيح للأمانة الوقت الكافي لكفالة الانتهاء من الأعمال التحضيرية اللازمة وتعميمها مقدما على الأعضاء.
    Since the launch, which followed two years of intensive preparatory work, the following administrative and institutional structures have been put in place to implement the Strategy: UN وبعد عامين من الأعمال التحضيرية المكثفة على وضع الاستراتيجية، أنشئت الهياكل الإدارية والمؤسسية التالية لتنفيذها:
    If we decide to go for it, we shall find that plenty of substantive preparatory work has already been done. UN وإذا قررنا أن نتابع التوسيع، ثمة قدر هائل من الأعمال التحضيرية المضمونية التي سبق أن أُنجزت.
    Much preparatory work had already been done. UN وقد تم الانتهاء من قدر كبير من الأعمال التحضيرية.
    Speakers welcomed the advanced level of preparations for the Thirteenth Congress, and particularly the early preparation of the draft discussion guide for the regional preparatory meetings and the Thirteenth Congress, which allowed Member States to offer feedback or comments before its finalization. UN ورحّب المتكلّمون بالمستوى المتقدم من الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر، ولا سيما الإعداد المبكر لمشروع دليل مناقشات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر الثالث عشر، مما مكَّن الدول الأعضاء من التعقيب أو التعليق عليه قبل وضعه في صيغته النهائية.
    With regard to the latter, it is hoped that the ideas and recommendations emerging from the report will be an important part of preparations for UNCTAD XII. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة الأخيرة، فالأمل معقود على أن تشكل الآراء والتوصيات المتمخضة عن التقرير جزءاً مهماً من الأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر.
    It appeared from the travaux préparatoires for those Conventions that a treaty could prohibit all reservations or only certain reservations. UN ويظهر من الأعمال التحضيرية لاتفاقيتي فيينا أن المعاهدة يمكنها حظر جميع التحفظات أو بعض التحفظات فقط.
    Relevant aspects of the travaux préparatoires for the 1969 Vienna Convention, with particular reference to the rules on interpretation and modification of treaties and inter-temporal law, might also be studied. UN ويمكن أيضاً دراسة الجوانب ذات الصلة من الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا لعام 1969، مع الإشارة بوجه خاص إلى القواعد المتعلقة بتفسير وتعديل المعاهدات وقانون الانتقالية الزمنية.
    This High-level Dialogue has been the culmination of years of preparation. UN وقد جاء هذا الحوار الرفيع المستوى تتويجا لسنوات من الأعمال التحضيرية.
    While the Tribunal previously undertook much of the preparation for the Residual Mechanism, the Residual Mechanism has begun recruiting its own staff and will assume responsibility for further activities related to its operations. UN وفي حين أنجزت المحكمة سابقا الكثير من الأعمال التحضيرية لآلية تصريف الأعمال المتبقية، فقد بدأت الآلية في استقدام موظفيها، وسوف تتولى المسؤولية عن المزيد من الأنشطة المتصلة بعملياتها.
    The guide, much of which could be drawn from the travaux préparatoires of the Model Law, would also be helpful to other users of the Model Law. UN ورئي أن جزءا كبيرا من الدليل يمكن أن يستمد من الأعمال التحضيرية للقانون النموذجي، وأن الدليل سيكون مفيدا أيضا لمستعملي القانون النموذجي الآخرين.
    It seems clear from the travaux preparatoires and from the historical context that the Convention's provisions were intended to be given an interpretation consistent with the generous spirit in which they were conceived. UN ويبدو واضحا من اﻷعمال التحضيرية ومن السياق التاريخي أن أحكام الاتفاقية كان يقصد منها اعطاء تفسير يتسق مع روح السخاء الذي ظهرت فيه.
    Since this is an integral part of the process of preparations of national communications, the operating entity of the financial mechanism shall provide the necessary resources for the implementation of the above activities in each developing country Party in an expeditious and timely manner. UN ٣٨١-٢ وبما أن ذلك يشكل جزءاً لا يتجزأ من اﻷعمال التحضيرية للبلاغات الوطنية، فإن الكيان التشغيلي لﻵلية المالية سوف يوفر الموارد الضرورية لتنفيذ اﻷنشطة آنفة الذكر في كل بلد من البلدان النامية اﻷطراف على وجه السرعة وفي الوقت المحدد.
    In the present phase of preparatory works no further details can be given (including even the plans regarding the regulations on supported decision-making). UN وفي المرحلة الحالية من الأعمال التحضيرية لا يمكن تقديم المزيد من التفاصيل (حتى بشأن الخطط المتعلقة باللوائح المعنية بدعم اتخاذ القرارات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد