ويكيبيديا

    "من الأعمال التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the work
        
    • of work that
        
    • those acts that
        
    • of acts
        
    • acts of
        
    • acts which
        
    • against actions that
        
    • of actions
        
    • from work which
        
    • of work to
        
    • of business you
        
    Preliminary missions form an integral part of the work involved in Subcommittee visits. UN وتشكل البعثات التمهيدية جزءاً لا يتجزأ من الأعمال التي تجرى في إطار زيارات اللجنة الفرعية.
    Preliminary missions form an integral part of the work involved in Subcommittee visits. UN وتشكل البعثات التمهيدية جزءاً لا يتجزأ من الأعمال التي تجرى في إطار زيارات اللجنة الفرعية.
    There is a lot of work that needs to be done around here. Open Subtitles هنالك الكثير من الأعمال التي تحتاج إلى الإنجاز بالجوار هنا
    Expressing deep concern at those acts that advocate religious hatred and thereby undermine the spirit of tolerance, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الأعمال التي تدعو إلى الكراهية الدينية وتؤدي بالتالي إلى تقويض روح التسامح،
    Her Government would also have liked the definition of enforced disappearance to reflect the fact that a significant proportion of acts leading to such disappearances were committed by non-State conflict groups. UN وتفضل حكومتها أيضاً لو أن تعريف الاختفاء القسري عكس حقيقة أن جزءاً كبيراً من الأعمال التي تؤدي إلى حالات الاختفاء هذه ترتكبها جماعات ليست دولة أطراف في الصراع.
    These and other acts of violence committed by peacekeeping personnel against women and children are rarely reported or investigated. UN ونادرا ما يتم الإبلاغ عن أعمال العنف هذه وغيرها من الأعمال التي يرتكبها موظفو حفظ السلام ضد النساء والأطفال أو التحقيق فيها.
    The distinction between a " reservation " and an " interpretative declaration " is important, but a useful distinction has also been made between reservations and other types of acts which were previously scarcely or poorly defined. UN فالتمييز بين التحفظ والإعلان التفسيري مهم، ولكن أنواعا أخرى من الأعمال التي لم توصف حتى ذلك الحين بالقدر الكافي أو أسيء وصفها جرى تمييزها تمييزا مفيدا عن التحفظات.
    It ensures that the dignity and the worth of the human life is universally respected and protected against actions that interfere with human well-being. UN وهو يكفل احترام كرامة وقدر الإنسان عالمياً وحماية حياة البشر من الأعمال التي تتعارض مع رفاه الإنسان.
    Preliminary missions form an integral part of the work involved in SPT visits. UN وتشكل البعثات التمهيدية جزءاً لا يتجزأ من الأعمال التي تجرى في إطار زيارات اللجنة الفرعية.
    Much of the work presented in this document might be undertaken with GEF support. UN والكثير من الأعمال التي عُرضت في هذه الوثيقة يمكن الاضطلاع به بدعم من مرفق البيئة العالمية.
    Some of the work that the Forum undertakes or contributes to and that constitutes a contribution to the intercultural dialogue is presented below. UN ويرد أدناه بيان بعض من الأعمال التي يضطلع بها المنتدى أو يسهم فيها وتشكل إضافة للحوار بين الثقافات.
    The promotion of interreligious and intercultural dialogue is linked to other important aspects of the work of the United Nations, such as the rapprochement of cultures, peaceful coexistence, human rights and development. UN ثم إن تشجيع الحوار بين الأديان والثقافات مرتبط بجوانب أخرى هامة من الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، مثل التقارب بين الثقافات، والتعايش السلمي، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    Much of the work of the experts was carried out on a voluntary basis and free of charge, which would not be a feasible and sustainable scenario for the regular process itself. UN وأنجز جزء كبير من الأعمال التي قام بها الخبراء على أساس طوعي ومجاني، وهو ما لا يعد مخططا قابلا للتنفيذ ومستداما بالنسبة للعملية المنتظمة نفسها.
    New Zealand's 2010 CEDAW Report and the responses below show the wide range of work that is being done to continue to reduce discrimination against women in New Zealand. UN يبين كل من تقرير نيوزيلندا لعام 2010 عن اتفاقية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والردود الواردة أدناه المجموعة الواسعة من الأعمال التي يجري الاضطلاع بها لمواصلة الحد من التمييز ضد المرأة في نيوزيلندا.
    Ashley, be reasonable. This is the kind of work that could drive someone mad. Open Subtitles آشلي) , كوني عقلانية , هذا نَوعٌ من الأعمال التي) منالممكنأن تقودالشخصللجنون.
    Lack of professional choices -- At present, as the development of the nation is reaching a higher level and there is more work to do, yet, there are still many kinds of work that are considered " inappropriate for women " especially in technical areas. UN الإفتقار إلى الاختيارات المهنية - في الوقت الحاضر، بينما تمضي تنمية الوطن في سبيلها لبلوغ مستوى أعلى وهناك المزيد من العمل الذي يتعين القيام به، مع ذلك، لا تزال هناك أنواع كثيرة من الأعمال التي تعتبر " غير مناسبة للمرأة " ولا سيما في المجالات التقنية.
    Expressing deep concern at those acts that advocate religious hatred and thereby undermine the spirit of tolerance, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الأعمال التي تدعو إلى الكراهية الدينية وتؤدي بالتالي إلى تقويض روح التسامح،
    Expressing deep concern at those acts that advocate religious hatred and thereby undermine the spirit of tolerance, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الأعمال التي تدعو إلى الكراهية الدينية وتؤدي بالتالي إلى تقويض روح التسامح،
    Fourth, terrorism comprises a wide range of acts that are already prohibited under the penal laws of nations. UN رابعا: يشمل الإرهاب طائفة واسعة من الأعمال التي سبق حظرها في إطار قوانين العقوبات للدول.
    The High Court will mainly decide in cases of accusations of high treason and other acts of serious misconduct involving Cabinet ministers, Members of Parliament and the Head of State. UN وستقرر المحكمة أساسا في قضايا الاتهامات بالخيانة العظمى وغيرها من الأعمال التي تنطوي على سوء سلوك خطير من قبل الوزراء وأعضاء البرلمان ورئيس الدولة.
    5. The construction of the wall is explained by Israel as a necessary protection against the latter category of acts which are generally considered to be international crimes. UN 5 - وبشييد الجدار تعلله إسرائيل على أنه حماية ضرورية من الفئة الأخيرة من الأعمال التي تُعتبر عموما جرائم دولية.
    The Universal Declaration of Human Rights guarantees human rights by protecting human beings against actions that interfere with their dignity and fundamental freedoms. UN ويكفل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هذه الحقوق بحمايته للبشر من الأعمال التي تتعارض مع كرامتهم وحرياتهم الأساسية.
    Clearly it would be another major step in the continuum of actions that has been under way for some time now to make progress toward the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. UN ومن الواضح أنها ستكون خطوة كبيرة أخرى في السلسلة المتصلة من اﻷعمال التي يجري القيام بها منذ فترة وحتى اﻵن من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    The Order excludes women from work which exceeds their physical strength and from work considered to be hazardous or insalubrious. UN ويستبعد هذا الأمر النساء من الأعمال التي تفوق قوتهن الجسدية والأعمال التي تعتبر خطرة أو قذرة.
    Ten years after Copenhagen there is still a lot of work to be done. UN وبعد مضي عشر سنوات على كوبنهاغن لا يزال هناك الكثير من الأعمال التي يتعين القيام بها.
    What kind of business you got with the Red Hand? Open Subtitles أي نوع من الأعمال التي تربطك مع اليد الحمراء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد