Economically, 80 per cent of Afghans depend on agriculture for their livelihoods, and, along with other agricultural reforms, we have undertaken comprehensive efforts to rebuild and repair irrigation systems and constructed over 10,000 kilometres of roads. | UN | واقتصادياً، يعتمد 80 في المائة من الأفغان على الزراعة في كسب أرزاقهم، وإلى جانب إصلاحات زراعية أخرى، بذلنا جهوداً شاملة لإعادة بناء أنظمة الريّ وترميمها، وأنشأنا أكثر من 000 10 كلم من الطرقات. |
Another 20 per cent of Afghans are situated slightly above the poverty line, indicating a very high level of vulnerability. | UN | وهناك فئة أخرى من الأفغان نسبتها 20 في المائة فوق عتبة الفقر بقليل، وفي ذلك ما يدل على ارتفاع مستوى هشاشة الأوضاع. |
Fuelled by these revenues, the Afghan Taliban has gained ground, helped by the inability of the authorities in Kabul to provide the security and good governance that the great majority of Afghans crave. | UN | وبفضل هذه العائدات، تمكنت حركة الطالبان الأفغانية من توسيع رقعتها وأعانها على ذلك عجز السلطات في كابول عن توفير سبل الأمن والحكم الرشيد الذي تتوق إليه الغالبية العظمى من الأفغان. |
There are millions of Afghans, within the country and in the diaspora, who are educated, capable, motivated and willing to face the challenges ahead. | UN | وهناك ملايين من الأفغان داخل البلاد وخارجها، متعلمون، وأكفاء، ومتحمسون وعازمون على مواجهة التحديات التي تواجههم. |
Thousands of Afghan soldiers and officers had been killed and many more had been wounded in terrorist attacks or counter-terrorism operations. | UN | وقد قُتل آلاف من الأفغان من الجنود والضباط وجُرح آلاف آخرون في الهجمات الإرهابية أو في العمليات المناوئة للإرهاب. |
The drought that is now threatening the lives of a growing number of Afghans will exacerbate an already difficult human rights situation. | UN | ثم إن الجفاف الذي يهدد حاليا حياة عدد متزايد من الأفغان سيفاقم حالة حقوق الإنسان العصيبة أصلا. |
Growing numbers of Afghans are obliged to flee their places of origin in the interest of safeguarding their lives or to seek some means of survival. | UN | وتضطر أعداد متزايدة من الأفغان إلى النزوح من مواطنهم إنقاذا لأرواحهم وبحثا عن بعض السبل لكسب العيش. |
It was feared that if the drought did not improve, a much larger number of Afghans could be expected to cross the border into Pakistan in the coming months. | UN | ويخشى من أنه إذا لم تتحسن حالة الجفاف، قد يلجأ عدد أكبر بكثير من الأفغان إلى عبور الحدود إلى باكستان في الأشهر المقبلة. |
The ensuing events in Afghanistan had then given rise to an unprecedented opportunity for the return home of large numbers of Afghans. | UN | وقد أتاحت الأحداث التي وقعت بعد ذلك في أفغانستان فرصة لم يسبق لها مثيل لعودة أعداد كبيرة من الأفغان إلى الوطن. |
The overwhelming majority of Afghans struggle to survive in miserable conditions. | UN | فالأغلبية الساحقة من الأفغان تكافح من أجل البقاء في ظل أوضاع بائسة. |
The overwhelming majority of Afghans struggle to survive in miserable conditions. | UN | وتكافح الأغلبية الساحقة من الأفغان من أجل البقاء في ظل أوضاع بائسة. |
The determination displayed by millions of Afghans to cast their ballots for a second time in three months and the performance of the Afghan security forces were welcomed both inside the country and internationally. | UN | وقد رُحِّب، داخل البلد وكذلك على الصعيد الدولي، بالتصميم الذي أبان عنه الملايين من الأفغان بالإدلاء بأصواتهم للمرة الثانية في فترة ثلاثة أشهر وبأداء قوات الأمن الأفغانية. |
The planning for security during the elections was conducted almost entirely by the Afghan forces, which, by providing a safe and secure environment, enabled millions of Afghans to vote. | UN | وقد تولت القوات الأفغانية معظم التخطيط الأمني تقريبا خلال الانتخابات، مما مكن الملايين من الأفغان من التصويت بفضل توفير بيئة عمها الأمن والسلامة. |
The number of persons displaced internally by conflict is growing, many returning refugees continue to require humanitarian assistance and natural disasters affect hundreds of thousands of Afghans every year. | UN | وتتزايد أعداد المشردين داخليا بسبب النزاع، ولا يزال الكثير من اللاجئين العائدين بحاجة إلى المساعدة الإنسانية، كما تؤثر الكوارث الطبيعية على مئات الآلاف من الأفغان كل سنة. |
103. 65% of Afghans strongly believe for increase of policewomen to protect women victims. | UN | 103- ويؤيد 65 في المائة من الأفغان بقوة زيادة عدد الشرطيات لحماية الضحايا من النساء. |
In Pakistan, the preliminary assessment phase of a programme offering longer term structural support to local communities hosting large numbers of Afghans was completed in September 2006. | UN | وفي باكستان، استُكملت في أيلول/سبتمبر 2006 مرحلة التقييم الأولي لبرنامج يقدم دعماً هيكلياً على الأجل الطويل للمجتمعات المحلية التي تستضيف عدداً كبيراً من الأفغان. |
As few as 23 per cent of Afghans have access to clean drinking water and in rural Afghanistan only 1 in 10 Afghans have access to sanitation. | UN | وهناك نسبة هي دون ال23 في المائة من الأفغانيين ممّن يمكنهم الحصول على الماء الصالح للشراب وفي المناطق الريفية الأفغانية لا يتمتع بشروط الإصحاح سوى أفغاني واحد من أصل عشرة من الأفغان. |
By murdering non-Taliban imams, school teachers and tribal and community leaders who might have encouraged a new generation of Afghans to believe in the possibility of peace, the Taliban have managed to undermine earlier progress and have further highlighted the huge problems that face the Afghan Government. | UN | فبقتل الأئمة والمدرسين وزعماء القبائل والطوائف غير المنتمين إلى الطالبان، الذين كان يحتمل أن يشجعوا جيلا جديدا من الأفغان على الإيمان بإمكانية السلام، تمكنت حركة الطالبان من توهين ما تحقق من نجاح، وسلطت المزيد من الضوء على المشاكل الضخمة التي تواجه الحكومة الأفغانية. |
The Islamic Republic of Iran and Pakistan, for example, have hosted millions of Afghan refugees for decades. | UN | فقد آوت باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، مثلاً، ملايين من الأفغان اللاجئين على مدى عقود من الزمن. |
Also, 74 per cent of the Afghans say that the Government of Afghanistan has more influence in their village compared with 68 per cent in mid-2010. | UN | ويرى 74 في المائة من الأفغان أن لدى حكومة أفغانستان لديها نفوذا أكبر في قراهم مقارنة بنسبة 68 في المائة في منتصف عام 2010. |
50. As part of its ongoing efforts to ensure that women's voices influence decision-making, UNIFEM worked with the Institute for Inclusive Security to bring Afghan gender equality advocates to the International Conference on Afghanistan. | UN | 50 - وعمل الصندوق في إطار جهوده المستمرة لضمان تأثير أصوات النساء في صنع القرار، مع معهد الأمن الشامل لتأمين حضور دعاة المساواة بين الجنسين من الأفغان إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان. |
247.3 Strongly condemn the suicide terrorist attack on the Indian Embassy in Kabul on 7th July 2008 in which around 60 Afghan nationals, including women and children, and four Indian nationals lost their lives and many other Afghan and Indian nationals were injured. | UN | 247-3 الإدانة الشديدة بالاعتداء الإرهابي الانتحاري الذي استهدف السفارة الهندية في كابول يوم 7 تموز/يوليه 2008 والذي قُتل فيه نحو 60 من المواطنين الأفغان، بينهم نساء وأطفال وأربعة من الرعايا الهنود، وأصيب العديد من الأفغان والرعايا الهنود الآخرين بجروح. |