ويكيبيديا

    "من الأمم المتحدة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations to
        
    • that the United Nations
        
    • for the United Nations
        
    • the United Nations will
        
    • from the United Nations that
        
    • the United Nations is called upon to
        
    • the United Nations is expected to
        
    When we expect the United Nations to protect human rights, we hold the same expectations of ourselves. UN وحينما نتوقع من الأمم المتحدة أن تحمي حقوق الإنسان، فإننا نتوقع الأمر ذاته من أنفسنا.
    The Defence Counsel Management Section requested the United Nations to make enquiries as to the means of this defendant. UN وقد طلب قسم إدارة شؤون المحامين من الأمم المتحدة أن تُجري تحريات عن الإمكانات المتاحة لهذا المتهم.
    Their scope and urgency called for the United Nations to coordinate international efforts against such criminal activity. UN ويتطلب نطاقهما وطابعهما العاجل من الأمم المتحدة أن تنسق الجهود الدولية لمكافحة هذا النشاط الإجرامي.
    We call on the United Nations to issue comprehensive recommendations and provide us with methodologies. UN ونلتمس من الأمم المتحدة أن تصدر توصيات شاملة وأن تزودنا بالمنهجيات.
    This also requires that the United Nations improve its own governance. UN وهذا يقتضي أيضا من الأمم المتحدة أن تحسن إدارتها.
    I want the United Nations to share our belief that Africa is not a poor continent; rather, it is its people that are poor. UN أريد من الأمم المتحدة أن تتشاطر اعتقادنا أن أفريقيا ليست قارة فقيرة؛ إنما شعوبها هي الفقيرة.
    This will require the United Nations to demonstrate that it makes a decisive contribution to the coherence of the strategies of the various actors. UN وسيتطلب هذا من الأمم المتحدة أن تثبت أنها تساهم مساهمة حاسمة الأهمية في ترابط استراتيجيات مختلف الأطراف الفاعلة.
    We cannot expect the United Nations to carry out new and additional tasks without additional funding. UN ولا نستطيع أن نتوقع من الأمم المتحدة أن تنفذ مهاما جديدة وإضافية بدون تمويل إضافي.
    We cannot expect the United Nations to accomplish everything alone. UN ولا يمكن أن نتوقع من الأمم المتحدة أن تحقق كل شيء وحدها.
    There must be an end to the hypocrisy of asking the United Nations to do what it does not have the means to achieve. UN ولا بد من وضع حد للنفاق بالطلب من الأمم المتحدة أن تنجز ما لا يقل قدرة لها على إنجازه.
    Individuals, as well as Governments, expect the United Nations to take a more active lead in the fight against poverty. UN فالأفراد، وأيضا الحكومات، ينتظرون من الأمم المتحدة أن تقوم بدور أكثر فعالية في مكافحة الفقر.
    NGOs expect the United Nations to be one of their main interlocutors with the military. UN وتنتظر المنظمات غير الحكومية من الأمم المتحدة أن تكون إحدى جهاتها الرئيسية للتحاور مع قوات الجيش.
    That is why Swaziland requests the United Nations to allow Taiwan to participate in its specialized agencies. UN وهذا ما دعا سوازيلند إلى أن تطلب من الأمم المتحدة أن تسمح بمشاركة تايوان في وكالاتها المتخصصة.
    Often it seems as though everybody wants the United Nations to do everything. UN وكثيرا ما يبدو أن الجميع يريد من الأمم المتحدة أن تفعل كل شيء.
    People around the world expect the United Nations to improve its performance and continue to deliver. UN يتوقع الناس في جميع أنحاء العالم من الأمم المتحدة أن تحسن أداءها وأن تواصل منجزاتها.
    All of that requires the United Nations to strengthen its leadership in dealing with natural disasters. UN فكل ذلك يتطلب من الأمم المتحدة أن تعزز قيادتها لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    In addition, he requested the United Nations to assist in mobilizing funding for the elections and proposed that UNDP should manage the funds contributed by the international community. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب من الأمم المتحدة أن تساعد على حشد التمويل اللازم للانتخابات.
    The Chairman also requested the United Nations to provide the necessary logistical support for the electoral process. UN كما طلب الرئيس من الأمم المتحدة أن تقدم الدعم اللوجستي اللازم للعملية الانتخابية.
    We encourage all partners to do the same, and we expect the United Nations to be a leader in these efforts. UN ونشجع جميع الشركاء على أن يحذوا الحذو نفسه، ونتوقع من الأمم المتحدة أن تقود هذه الجهود.
    That report also concludes that the United Nations is increasingly expected to play a leadership role in that process, and I believe that the Peacebuilding Commission is well placed to assume that critical role. UN ويخلص هذا التقرير أيضا إلى أنه يتوقع بشكل متزايد من الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في هذه العملية، وأعتقد أن لجنة بناء السلام مؤهلة جيدا للاضطلاع بهذا الدور المهم.
    In particular, the United Nations will be expected to assist in the development of five subregional brigades which will form the basis of the African Standby Force. UN وبالتحديد، يتوقع من الأمم المتحدة أن تساعد في إعداد خمسة ألوية دون إقليمية تشكل الأساس للقوة الاحتياطية الأفريقية.
    The independent expert was pained to learn from the United Nations that the 2011 Consolidated Appeal for the Annual Programme for Somalia has to date been only half-funded. UN ومما أثار حزن الخبير المستقل أنه علم من الأمم المتحدة أن النداء الموحد الذي أطلق عام 2011 من أجل البرنامج السنوي الخاص بالصومال لم يتم تمويله حتى الآن إلا بنسبة النصف.
    In today's multipolar world, the United Nations is called upon to play an entirely new role in peacemaking and in the maintenance of peace and security. UN ففي عالم اليوم المتعدد اﻷقطاب مطلوب من اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور جديد تماما في مجال صنع السلم، وصون السلم واﻷمن.
    the United Nations is expected to encourage academic institutes to study population models for tiny debris and cost-effective protection design. UN ويتوقّع من الأمم المتحدة أن تشجِّع المعاهد الأكاديمية على دراسة نماذج تجمُّعات قطع الحطام الصغيرة وتصميم تدابير الحماية الفعّالة من حيث التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد