The Department also organized a series of other activities to raise awareness of the Day and its aims. | UN | كما نظَّمت الإدارة سلسلة من الأنشطة الأخرى للتوعية بهذا اليوم وأهدافه. |
Similar achievements have been scored by a number of other activities as part of our postconflict and disaster support work. | UN | وقد تحققت إنجازات مماثلة بواسطة عدد من الأنشطة الأخرى وذلك كجزء من عملنا للدعم فيما بعد انتهاء النزاعات والكوارث. |
A range of other activities were undertaken by the ACSJC in the reporting period. | UN | واضطلع المجلس بطائفة من الأنشطة الأخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A number of other activities were also carried out, namely: | UN | ونُفذ أيضاً عدد من الأنشطة الأخرى هي: |
The Office undertakes a significant number of other activities in partnership with NGOs, and involves their representatives in working bodies that prepare particular acts for adoption. | UN | ويضطلع المكتب بعدد كبير من الأنشطة الأخرى في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، ويُشرك ممثليها في هيئات العمل التي تُعد قوانين معينة بقصد اعتمادها. |
He thanked the secretariat for its excellent work on that task and an ever-increasing number of other activities. | UN | ووجه الشكر إلى الأمانة على عملها الممتاز في ما يتعلق بتلك المهمة، وعلى اضطلاعها بعدد من الأنشطة الأخرى ما زال يتزايد باطراد. |
The full report of WHO contains information about a number of other activities conducted by WHO at both the headquarters and the regional levels. | UN | ويتضمن التقرير الكامل لمنظمة الصحة العالمية معلومات عن عدد من الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها المنظمة في المقر وعلى الصعد الإقليمية. |
A number of other activities, which had not been planned, were carried out to ensure political stability in the wake of the loss of State capacity caused by the earthquake and the political uncertainty created by the postponement of the elections. | UN | ونفذ عدد من الأنشطة الأخرى التي لم تكن مقررة من أجل كفالة الاستقرار السياسي في أعقاب فقدان الدولة لقدراتها نتيجة للزلزال ولحالة انعدام اليقين السياسي الذي نشأ عن تأجيل الانتخابات. |
In the aftermath of the earthquake, a number of other activities, which had not been planned, were carried out to build institutional capacity of the Haitian National Police, judicial and correctional institutions affected by the earthquake. | UN | وبعد وقوع الزلزال، نفذ عدد من الأنشطة الأخرى التي لم تكن مقررة من أجل بناء القدرات المؤسسية للشرطة الوطنية الهايتية والمؤسسات القضائية والإصلاحية المتضررة بالزلزال. |
A number of other activities feature ECDC/TCDC covering African countries, including: | UN | هناك عدد من الأنشطة الأخرى للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تشمل بلدانا أفريقية، ومن بين هذه الأنشطة ما يلي: |
21. A number of other activities would also take place. | UN | 21 - واستطرد قائلا إنه سيجري الاضطلاع أيضا بعددٍ من الأنشطة الأخرى. |
64. During 2002, UNFPA was involved in a number of other activities with parliamentarians. | UN | 64 - وشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2002 في عدد من الأنشطة الأخرى مع البرلمانيين. |
Match International Centre was involved in a number of other activities, including financial assistance received from or given to the United Nations, field-level collaboration and joint sponsorship, as explained below: | UN | شارك مركز ماتش الدولي في عدد من الأنشطة الأخرى من بينها المساعدة المالية المقدمة للأمم المتحدة أو تلك التي تقوم بمنحها والتعاون الميداني والرعاية المشتركة للأنشطة على النحو المبين أدناه: |
Pakistan reported that it had undertaken a number of other activities related to the prevention and suppression of international terrorism. | UN | 13- أفادت باكستان بأنها اضطلعت بالعديد من الأنشطة الأخرى المتصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه. |
33. A range of other activities will help migrant women better protect their rights. | UN | 33 - ومن شأن طائفة من الأنشطة الأخرى أن تساعد المهاجرات على حماية حقوقهن على نحو أفضل. |
24. UNIDO has undertaken a number of other activities in support of South-South cooperation. | UN | 24- اضطلعت اليونيدو بعدد من الأنشطة الأخرى دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Noting also that the preparation of national communications and of national adaptation programmes of action in least developed countries and of a range of other activities has contributed to the development of individual level capacity within and across institutions and has trained individuals from different sectors, including non-governmental actors, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن إعداد البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف في أقل البلدان نمواً فضلاً عن مجموعة من الأنشطة الأخرى قد ساهم في تنمية القدرة على المستوى الفردي داخل وعبر المؤسسات وفي تدريب أفراد من قطاعات مختلفة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، |
UNEP will also undertake a range of other activities in the next biennium aimed at encouraging better understanding of the links between human and environmental health. | UN | 91 - كما سيضطلع اليونيب بنطاق من الأنشطة الأخرى في فترة السنتين المقبلة تهدف إلى تشجيع التفهم الأفضل للصلات ما بين الصحة البشرية وصحة البيئة. |
23. A number of further activities deemed to be in violation of international law continued to raise tensions and to jeopardize both the peace process and the rights of Palestinians in the occupied territories. | UN | ٢٣ - وما زال عدد من اﻷنشطة اﻷخرى التي تعتبر انتهاكا للقانون الدولي يثير التوترات ويعرض للخطر كلا من عملية السلام وحقوق الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
Over the course of the year IKS participated in a number of other events which were sponsored by the NGO Committee on the Family. | UN | وخلال العام شاركت الجمعية في عدد من الأنشطة الأخرى التي رعتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة. |
94. It was recognized that some intergovernmental organizations, such as the International Maritime Organization (IMO), might have the capacity and ability to take into account a multitude of activities other than shipping when designing their area-based management tools, including with a view to addressing cumulative impacts. | UN | 94 - وتم الإقرار بأن بعض المنظمات الحكومية الدولية مثل المنظمة البحرية الدولية قد تكون لديها الإمكانات والقدرات على مراعاة العديد من الأنشطة الأخرى غير أنشطة الشحن عند تصميم أدواتها للإدارة القائمة على أساس المناطق، لأغراض من بينها التصدي للآثار المتراكمة. |
The Special Committee notes that the Security Council has recently mandated peacekeeping operations that have included, in addition to the traditional tasks of monitoring and reporting, a number of other mandated activities. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن أصدر مؤخرا تكليفا بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة الأخرى المكلف بها. |