ويكيبيديا

    "من الأهداف التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of goals that
        
    • of the goals
        
    • of objectives
        
    • of the objectives
        
    • of the targets
        
    • objectives that the
        
    • of targets
        
    • of goals to
        
    The post-2015 development agenda should set out a set of goals that would meet the challenges of climate change, green growth and food security and address unemployment and poverty eradication. UN وينبغي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تنص على مجموعة من الأهداف التي من شأنها أن تواجه تحديات تغير المناخ والنمو الأخضر والأمن الغذائي وتتصدى لمعالجة البطالة والقضاء على الفقر.
    Today, 20 years later, we need to define a set of goals that allow us to measure achievements, identify shortcomings and determine the opportunities for advancement. UN اليوم، وبعد مرور عشرين عاما، فإننا بحاجة إلى تحديد مجموعة من الأهداف التي تتيح لنا المجال لقياس الانجازات، وتحديد مواطن القصور وتحديد الفرص المتاحة للتقدم.
    This is one of the goals we have to set ourselves in order to create a greater and better quality of life for our peoples. UN وهذا واحد من الأهداف التي يجب أن نضعها لأنفسنا من أجل تهيئة حياة أعظم وأجود لشعوبنا.
    Fully respecting and protecting human rights was identified as one of the goals in building a moderately prosperous society in all respects. UN واعتبر احترام حقوق الإنسان وحمايتها بالكامل من الأهداف التي تمهّد لتحقيق ازدهار معقول في المجتمع الصيني من جميع الجوانب.
    In the past year, the nations of the region have made significant progress on a set of objectives that serves to bind them together. UN في العام الماضي، أحرزت أمم المنطقة تقدما كبيرا بشأن مجموعة من الأهداف التي تسهم في توثيق العلاقة فيما بينها.
    Highlighting that the promotion of solidarity among the Member States is one of the objectives of the Organization of the Islamic Conference; UN إذ يبرز أن تعزيز التضامن بين الدول الأعضاء هو واحد من الأهداف التي تروم منظمة المؤتمر الإسلامي تحقيقها،
    In addition, many of the targets established by the Security Council in its resolutions and in the political accords signed by the Ivorian parties, such as elections and disarmament, have either not been achieved or postponed. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العديد من الأهداف التي حددها مجلس الأمن في قراراته والتي حددت في الاتفاقات السياسية التي وقعتها الأطراف الإيفوارية، من قبيل إجراء الانتخابات ونزع السلاح، إما لم تتحقق أو تأجلت.
    " [Other objectives that the enacting State might wish to state;]. UN " [غير ذلك من الأهداف التي قد تود الدولة المشترعة ذكرها؛].
    If the dual task of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation is to be accomplished more effectively, the first set of goals that the international community should work to achieve is early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the launching of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ولتحقيق المهمة المزدوجة لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بفعالية أكبر، فإن أول مجموعة من الأهداف التي ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تحقيقها هي النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The United Kingdom wants to see a single, compelling set of goals that complete the job started with the Goals and secure the global ambition to eradicate extreme poverty, embed peace, stability and good governance in societies and result in growth through sustainable development. UN وتود المملكة المتحدة أن ترى مجموعة وحيدة وملزمة من الأهداف التي تكمل العمل الذي بدأ بالأهداف الإنمائية وتضمن الطموح العالمي بالقضاء على الفقر المدقع، وترسيخ السلام والاستقرار والحكم الرشيد في المجتمعات، وتؤدي إلى النمو عن طريق التنمية المستدامة.
    This did not so much involve inventing a new set of policy instruments, as adapting a familiar set of macroeconomic, industrial, educational, financial and trade measures to a set of goals that were themselves evolving with each new stage in the development process. UN ولم يكن ذلك ينطوي على ابتكار مجموعة جديدة من الأدوات السياساتية بقدر ما انطوى على مثل تكييف مجموعة مألوفة من تدابير الاقتصاد الكلي والتدابير الصناعية والتعليمية والمالية والتجارية مع مجموعة من الأهداف التي تتطور في حد ذاتها مع كل مرحلة جديدة من مراحل عملية التنمية.
    Participants expressed concern that many of the goals that had not been achieved were the goals most relevant to gender equality and women's empowerment. UN وأعرب المشاركون عن القلق من أن العديد من الأهداف التي لم تتحقق هي الأهداف الأكثر أهمية بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Although progress has been made toward many of the goals set down in Beijing, work remains to be done in crucial areas. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم نحو تحقيق كثير من الأهداف التي وضعت في مؤتمر بيجين، فما زالت هناك أعمال يتعين الاضطلاع بها في مجالات حاسمة.
    I wish to conclude by stressing and commending the fundamental role of Brazilian civil society, including the work of volunteers, and of the private sector, which greatly contributed to the achievement of many of the goals set in 1990. UN وأود أن أختم بالتنويه والإشادة بالدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع المدني البرازيلي، بما فيه عمل المتطوعين، والقطاع الخاص، الذين أسهموا إسهاما كبيرا في تحقيق الكثير من الأهداف التي رسمت في عام 1990.
    1. The Millennium Development Goals are a unifying set of objectives for the global community. UN 1 - الأهداف الإنمائية للألفية هي مجموعة من الأهداف التي توحد جهود المجتمع العالمي.
    The proposed strategy is focused on a limited number of objectives which aim essentially at building on the concrete results achieved so far and at enhancing the components of the Trade Point Programme which have proved operational. UN تركز الاستراتيجية المقترحة على عدد محدود من الأهداف التي ترمي أساسا إلى الاعتماد على النتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن لتعزيز مكونات برنامج النقاط التجارية التي ثبتت إمكانية تشغيلها.
    This vision has formed the bedrock for each of the objectives set out in the plan for the next five years. UN وتشكِّل هذه الرؤية أساس كل هدف من الأهداف التي نصت عليها الخطة للسنوات الخمس المقبلة.
    total failure to achieve any of the objectives for which I was hired. Open Subtitles الفشل الذريع في تحقيق أي من الأهداف التي عينوني لأجلها.
    More than 60 per cent of the targets set for the first and second quarters of 2009 were met. UN وتحققت أكثر من 60 في المائة من الأهداف التي حددت للربعين الأول والثاني من عام 2009.
    Since its establishment a decade ago the Commission for the Advancement of Women has met several of the targets it had set out to achieve namely: UN وقد حققت اللجنة المعنية بالنهوض بالمرأة منذ إنشائها، قبل عقد مضى، العديد من الأهداف التي أنشئت من أجل تحقيقها، وهي:
    [Other objectives that the enacting State might wish to state]; UN [غير ذلك من الأهداف التي قد تود الدولة المشترعة ذكرها]؛
    In the economic sphere, a number of targets are considered immediate priorities, of which the most pressing are to: UN وفي المجال الاقتصادي، هناك عدد من الأهداف التي تعتبر من الأولويات الفورية، ومن أكثر هذه الأولويات إلحاحاً ما يلي:
    Setting aside the commonplace clichés about globalization, we agreed on a number of goals to be implemented within specific time frames. UN وبعيدا عن الصور النمطية المنتشرة عن العولمة، اتفقنا على عدد من الأهداف التي ينبغي تنفيذها داخل أطر زمنية محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد