ويكيبيديا

    "من الأهمية الحاسمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is critical
        
    • it is crucial
        
    • of crucial importance
        
    • it was crucial
        
    • of critical importance
        
    • it was critical
        
    • critical is
        
    • critical to
        
    • critical that
        
    • was crucial to
        
    • it is crucially important
        
    • of vital importance that
        
    • it will be critically important
        
    As such, it is critical that DOS has the capability needed and resources required to ensure that sufficient coverage exists in internal auditing, evaluation and investigation work at UNFPA. UN ومن ثم، من الأهمية الحاسمة أن تتوفر للشعبة القدرة اللازمة والموارد المطلوبة لضمان وجود تغطية كافية في المراجعة الداخلية للحسابات وأعمال التقييم والتحقيقات في الصندوق.
    it is critical to engage individuals and groups living in poverty as active partners in planning and operating programmes at all decision-making levels. UN من الأهمية الحاسمة أن يشارك الأفراد والجماعات الذين يعيشون في فقر كشركاء نشطين في تخطيط وتنفيذ برامج على جميع مستويات صنع القرار.
    Given this premise, it is crucial to strengthen the disarmament and non-proliferation regimes and to find a peaceful solution to disputes. UN وبناء على هذا الافتراض المنطقي، من الأهمية الحاسمة تعزيز نظامي نزع السلاح وعدم الانتشار والتوصل إلى حلول سلمية للنزاعات.
    The use of statistically racially disaggregated data in order to measure the enjoyment of human rights by racial groups is also of crucial importance. UN كما أنه من الأهمية الحاسمة استعمال بيانات إحصائية مصنفة بحسب العرق لقياس مدى التمتع بحقوق الإنسان لدى الجماعات العرقية.
    In particular, he mentioned that the European Commission had said that it was crucial to keep the Russian language alive in Latvia. UN وأشار بصورة خاصة إلى أن المفوضية الأوروبية قد صرحت بأنه من الأهمية الحاسمة الإبقاء على اللغة الروسية حية في لاتفيا.
    An adjustment is inevitable, but the way in which it will be brought about was considered to be of critical importance for the performance of the world economy. UN ولا بد من إجراء تعديل، ولكن طريقة إجراء هذا التعديل تُعتبر على جانب من الأهمية الحاسمة لأداء الاقتصاد العالمي.
    The international community could no longer have any doubt that it was critical for the General Assembly to take action in order to end the colonial regime. UN وأردف يقول أنه لم يعد لدى المجتمع الدولي أي شك في أن من الأهمية الحاسمة أن تتخذ الجمعية العامة إجراء ينهي نطاق الحكم الاستعماري.
    However, it is critical to recognize that offline engagement is equally important so that those who are not connected are not excluded. UN إلا أنه من الأهمية الحاسمة الإقرار بأن المشاركة غير الإلكترونية لا تقل أهمية حتى لا يتعرض الأشخاص الذين لا تتوافر لديهم إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت للإقصاء.
    As Darfurians continue to strive for the achievement of peace in their region, it is critical that our two organizations continue to stand by them and support their efforts, in particular through the continued presence of UNAMID. UN وحيث أن أهالي دارفور ما زالوا يسعون من أجل تحقيق السلام في منطقتهم، من الأهمية الحاسمة أن تواصل منظمتنا الوقوف إلى جانبهم ودعم جهودهم، وخاصة عن طريق استمرار وجود العملية المختلطة.
    NAM also believes that it is critical for the General Assembly to adopt this draft resolution in order to reflect our continued conviction as to the role of the United Nations in the area of disarmament and non-proliferation. UN وترى حركة عدم الانحياز أيضا أن من الأهمية الحاسمة أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا كي تبين استمرار اقتناعنا بدور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    To effectively combat human trafficking, it is critical to adopt a set of measures having the concerns and interests of the victims as a common denominator. UN وكيما يتسنى مكافحة الاتجار بالبشر مكافحة فعالة، من الأهمية الحاسمة اعتماد مجموعة من التدابير التي تكون فيها شواغل الضحايا ومصالحهم قاسما مشتركا.
    Recognizing that it is crucial to mobilize resources from all sources for the effective implementation of the Mauritius Strategy for Implementation, UN وإذ تسلم بأن من الأهمية الحاسمة تعبئة الموارد من جميع المصادر من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    :: it is crucial to review progress in national and international efforts in order to achieve the millennium development goals and reduce inequity; UN :: من الأهمية الحاسمة بمكان استعراض التقدم المحرز في الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من مظاهر الإجحاف؛
    :: it is crucial to review progress in national and international efforts in order to achieve the millennium development goals and reduce inequity; UN :: من الأهمية الحاسمة بمكان استعراض التقدم المحرز في الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من مظاهر الإجحاف؛
    Therefore, as part of protection policy, it is of crucial importance that the work and role of defenders be publicly acknowledged by State officials at the highest level. UN لذلك، من الأهمية الحاسمة في إطار سياسات الحماية أن يعترف موظفو الدولة على أعلى المستويات بعمل المدافعين ودورهم.
    it was crucial for the international community to remain vigilant, however, and to continue to take effective action when necessary. UN إلا أن من الأهمية الحاسمة أن يواصل المجتمع الدولي توخي اليقظة واتخاذ إجراءات فعالة حسب الاقتضاء.
    At the same time, for enlargement to work, it is of critical importance that none feel excluded and that the principle of equitable geographic representation prevails. UN وفي الوقت نفسه، وبغية أن ينجح التوسيع، من الأهمية الحاسمة بمكان ألاّ يشعر أحد بأنه مستثنى، وأن يجري تطبيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    24. it was critical to promote the universality of the Treaty. UN 24 - ومضى يقول إن من الأهمية الحاسمة تعزيز عالمية المعاهدة.
    Experience also shows that equally critical is the provision of basic social services to the poor. UN وتوضح الخبرات أيضا أن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للفقراء هو من اﻷمور التي تحظى بنفس القدر من اﻷهمية الحاسمة.
    Thus, we recognize that it is crucially important for developed countries to make radical cuts in their emissions. UN ولهذا نسلم بأن من الأهمية الحاسمة أن تجري البلدان المتقدمة النمو تخفيضات جذرية في انبعاثاتها.
    Pending the establishment of such a zone, it was of vital importance that all nuclear activities and facilities in the region be placed under IAEA safeguards. UN ولحين إنشاء مثل هذه المنطقة، من الأهمية الحاسمة أن تخضع جميع الأنشطة والمرافق النووية في المنطقة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We believe that it will be critically important in that new phase that Afghanistan continue to tackle the wide range of challenges facing the State and its people with a stronger sense and spirit of ownership. UN ونعتقد أن من الأهمية الحاسمة في تلك المرحلة الجديدة أن تواصل أفغانستان التصدي للمجموعة الواسعة من التحديات التي تواجهها الدولة وشعبها بشعور وروح من الملكية أقوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد