Our Government attaches equal importance to other categories of rights such as freedom of expression. | UN | وتعلق حكومتنا نفس القدر من الأهمية على الفئات الأخرى من الحقوق من قبيل حرية التعبير. |
The Secretary-General's report accords equal importance to all three pillars of the responsibility to protect. | UN | إن تقرير الأمين العام يضفي نفس القدر من الأهمية على جميع الركائز الثلاث للمسؤولية عن الحماية. |
Luxembourg attaches great importance to a humanitarian approach within this holding centre. | UN | ولكسمبرغ تعلق قدراً كبيراً من الأهمية على توخي نهج إنساني في مركز الاحتجاز هذا. |
I realized that I was making the mistake of putting too much importance on actions, when ultimately, words were going to provide my redemption. | Open Subtitles | أدركتُ بأنني كنتُ مخطئة في وضع الكثير من الأهمية على الأفعال في حين في النهاية، الكلمات كانت ستوفر فداء. |
It also welcomed the efforts undertaken to give more prominence to the consideration of the agenda item on financing for development during the annual substantive session of the Council, including the allocation of the item to its coordination segment. | UN | ورحب المجلس أيضا بالجهود المبذولة لإضفاء مزيد من الأهمية على النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورات الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المعني بالتنسيق. |
The issue of competition law and policy, however, has undoubtedly been given a higher profile at the national, regional and multilateral levels. | UN | غير أن قضية قوانين وسياسات المنافسة قد أوليت، بلا ريب، درجة أعلى من الأهمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
The Government attaches great importance to the non-jurisdictional decisions and recommendations adopted by international human rights bodies. | UN | والحكومة تعلق قدراً كبيراً من الأهمية على القرارات والتوصيات غير القضائية التي تعتمدها هيئات حقوق الإنسان الدولية. |
The Group attached importance to the role of UNCTAD, in particular with regard to technical cooperation and analysis. | UN | وأضافت أن مجموعتها تعلق قدرا كبيرا من الأهمية على دور الأونكتاد، ولا سيما فيما يتصل بالتعاون التقني والتحليل. |
The Indonesian Government attaches the utmost importance to the role of human rights education. | UN | وتعلق حكومة إندونيسيا أقصى درجة من الأهمية على دور تعليم حقوق الإنسان. |
It should attach more importance to public information, by fostering closer links between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information. | UN | وينبغي لها أن تعلق قدراً أكبر من الأهمية على الإعلام بتوطيد العلاقات بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الإعلام. |
In this regard, we attach great importance to the deployment of modern information and communication technologies in the educational system of our countries. | UN | وفي هذا الصدد نعلق أكبر قدر من الأهمية على نشر تكنولوجيات الإعلام والاتصال المعاصرة في النظام التعليمي لبلداننا. |
Development assistance from multilateral and bilateral agencies needs to attach more importance to science and technology development. | UN | ويتعين على المساعدة الإنمائية المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية أن تعلق المزيد من الأهمية على تطوير العلم والتكنولوجيا. |
The Committee was informed that the need to mainstream gender into the mission's activities had increased as national stakeholders and international partners attached greater importance to the relationship between peace and youth unemployment, in particular among young women. | UN | وقد أُحيطت اللجنة علما بتزايد الحاجة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة البعثة حيث أن أصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الدوليين أصبحوا يعلقون قدرا أكبر من الأهمية على الصلة بين السلام وبطالة الشباب ولا سيما الشابات. |
As a country that has adhered to the principles of non-proliferation and the promotion of peaceful uses of nuclear energy from day one, Armenia attaches the highest importance to nuclear safety. | UN | وبصفتنا بلدا يتقيد بمبادئ عدم الانتشار وتعزيز استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية منذ اليوم الأول، تعلق أرمينيا أعلى درجة من الأهمية على السلامة النووية. |
We continue to attach a high degree of importance to the reform and restructuring of the Security Council, including expansion of its membership in both the permanent and the non-permanent categories, with adequate representation of the developing countries among the new permanent and non-permanent members. | UN | ولا نزال نعلق درجة كبيرة من الأهمية على إصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته، بما في ذلك توسيع عضويته في الفئتين الدائمة وغير الدائمة. مع تمثيل كاف للبلدان النامية ضمن الأعضاء الجدد الدائمين وغير الدائمين. |
From the fifteenth century onwards, great discoveries gave further importance to domination of the sea, as well as an extraordinary impetus to seafaring. | UN | ومنذ القرن الخامس عشر وحتى الآن، أضفت اكتشافات عظيمة المزيد من الأهمية على السيطرة على البحار، كما أعطت قوة دفع غير عادية للملاحة البحرية. |
45. Belarus had always supported the work of the Scientific Committee and attached a great deal of importance to its output. | UN | 45 - وأضاف أن بيلاروس طالما أيَّدت عمل اللجنة العلمية وهي تعلق قدراً كبيراً من الأهمية على نواتجها. |
We have had the chance during the past two days to listen to heads of State or Government from the many diverse regions of the world, and we have heard them place a great deal of importance on the value of mutual dialogue and understanding. | UN | لقد أُتيحت لنا الفرصة في اليومين الماضيين، لنصغي إلى رؤساء الدول أو الحكومات من شتى مناطق العالم، وسمعناهم يعلِّقون قدراً كبيرا من الأهمية على قيمة الحوار والتفاهم المتبادلين. |
At the same time, they confer enhanced importance on nuclear weapons, which does nothing to facilitate efforts aimed at reducing the attractiveness of such weapons for other States that might be thinking of acquiring them. | UN | وفي الوقت نفسه، تُضفي هذه الدول المزيد من الأهمية على الأسلحة النووية، ولا يسفر ذلك عن تقديم أي شيء لتسهيل الجهود الرامية إلى الحد من جاذبية هذه الأسلحة لدول أخرى قد تفكر في حيازتها. |
He encourages the authorities to give adequate resources and greater prominence to these human rights bodies to ensure that their work benefits the whole UNMIK structure. | UN | ويشجع الممثل الخاص السلطات على تأمين الموارد الكافية وإضفاء المزيد من الأهمية على هاتين الهيئتين لحقوق الإنسان بغية ضمان عودة عملهما بالفائدة على كامل هيكل بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
8. The Secretary-General's attendance at the Conference gave greater prominence to the event, while demonstrating to the non-governmental community that their aspirations are precisely in line with those of the United Nations leadership. | UN | 8 - وأضفى حضور الأمين العام المؤتمرَ مزيدا من الأهمية على الحدث وبرهن في الوقت ذاته لأوساط المنظمات غير الحكومية أن تطلعاتها تتماشى تحديدا مع تطلعات قيادة الأمم المتحدة. |
The issue of competition law and policy, however, has undoubtedly achieved a higher profile at the national, regional and multilateral levels. | UN | غير أن قضية قوانين وسياسات المنافسة قد أوليت، بلا ريب، درجة أعلى من الأهمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |