ويكيبيديا

    "من الأوامر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of orders
        
    • of command
        
    • of order
        
    • of the orders
        
    • warrants
        
    • of ordinances
        
    • chain of
        
    • of writs
        
    • orders in
        
    • directives
        
    • such orders
        
    • interim orders
        
    On the contrary, George, we've had plenty of orders. Open Subtitles على العكس, جورج، فقد جاءتنا العديد من الأوامر.
    Since their arrest, a series of “orders prohibiting meeting with counsel” have reportedly been issued. UN وتفيد التقارير بأنه صدرت منذ القبض عليهم سلسلة من الأوامر لمنعهم من مقابلة محاميهم.
    In addition, single judges rendered a substantial number of orders and decisions, primarily concerning the variation of protective measures for witnesses. UN وعلاوة على ذلك، أصدر القضاة المنفردون عددا كبيرا من الأوامر والقرارات تتعلق بالدرجة الأولى بتعديل تدابير الحماية المتوافرة للشهود.
    Go. Bad guys don't have that chain of command. Open Subtitles الرجال السيئون ليس لديهم تلك السلسلة من الأوامر
    The latter type of order may also be issued in the context of a civil court proceedings in domestic disputes, or in proceedings under the Protection of Privacy Law, as discussed under article 17. UN ويجوز أن يصدر هذا النوع الأخير من الأوامر في قضية مدنية في نزاعات عائلية، أو في قضية بموجب قانون حماية الحق في الحياة الخاصة، كما سيأتي عنه الحديث بموجب المادة 17.
    The promotion of a cadet to soldier shall be published in part two of the orders, substantiated by a doctor's certificate UN تنشر ترقية الولد إلى نفر في الجزء الثاني من الأوامر مؤيده بشهادة الطبيب.
    :: Grants the power to create a wide range of orders that control the export of goods. UN :: يمنح السلطة لوضع مجموعة واسعة من الأوامر للرقابة على تصدير السلع.
    The Court can make a range of orders. UN ويمكن للمحكمة أن تصدر مجموعة من الأوامر.
    He said it might be a week before he can issue a new set of orders. Open Subtitles و قال ربما يستغرق هذا الأمر اسبوعاً قبل أن يتمكن من إصدار مجموعة جديدة من الأوامر
    We are aware that a number of orders are being used, but that diversions schemes such as the one run by Safe Exit are continuing. UN ونحن على علم بأن عددا من الأوامر يُستخدم، ولكننا ندرك أيضا أنه لا تزال توجد مشاريع تحويل جارية من قبيل المشروع الذي تديره منظمة الخروج الآمن.
    A number of orders were also issued. UN وتم كذلك إصدار عدد من الأوامر.
    32. The Victims and Witnesses Section dealt with a number of orders related to requests for the rescission, variation or augmentation of witness protective measures. UN ٣٢ - وعالج القسم عددا من الأوامر ذات الصلة بطلبات إلغاء تدابير حماية الشهود أو تغييرها أو تكثيفها.
    The Mechanism's Appeals Chamber, the duty judge in Arusha, and the President in his role as pre-appeal judge in the Mechanism's first appeal from judgement also rendered a number of orders and decisions. UN وصدر أيضا عدد من الأوامر والقرارات من دائرة الاستئناف التابعة للآلية، والقاضي المناوب في أروشا، والرئيس مؤديا دوره بصفته قاضي المرحلة التمهيدية للاستئناف في أول دعوى ترفع أمام الآلية لاستئناف حكم.
    The Commission issued a number of orders, for example, environmental and social impact assessments should be prepared in the future and health and environmental information should be made available. UN وأصدرت اللجنة عدداً من الأوامر مثل ضرورة القيام مستقبلاً بتقييم التأثير البيئي والاجتماعي وضرورة إتاحة المعلومات المتعلقة بالصحة والبيئة.
    The current draft law on domestic violence submitted to the Attorney-General's Office provided for a number of orders constraining perpetrators of violence and protecting the victims. UN والمشروع الحالي للقانون المتعلق بالعنف العائلي المقدم إلى مكتب المدعي العام ينص على إصدار عدد من الأوامر لكبح مرتكبي العنف وحماية الضحايا.
    I'm sorry, but I have my mission and a chain of command to report to. Open Subtitles أن أسفة لكن لديً مهمة و سلسلة من الأوامر لأقدمها تقريراً
    This type of order is less disruptive, as the custodian is often in a better position to know the exact whereabouts of the documents in question. UN وهذا النوع من الأوامر أقل إزعاجا حيث إن أمين الوثائق غالبا ما يكون في وضع أفضل لمعرفة مكان وجود الوثائق المعنية.
    As a result of this appeal procedure, the duration of two of the orders mentioned above was reduced from six to three months. UN ونتيجة لإجراءات لتظلم هذه حكم بتخفيض مدة اثنين من الأوامر من ستة شهور إلى ثلاثة شهور.
    15. The government commissioner for Port-au-Prince presented the arrest of Ronald Camille as a first step towards the execution of a number of old arrest warrants in the fight against impunity. UN 15- وقدم المفوض الحكومي في بورت - أو - برانس عملية القبض على رونالد كاميل كخطوة أولى لتنفيذ مجموعة من الأوامر القديمة التي كانت قد صدرت في إطار مكافحة الإفلات من العقاب.
    The Ukrainian Cabinet of Ministers had introduced a number of ordinances and regulations intended to address the issues relating to the Autonomous Republic of Crimea. UN وقد أصدر مجلس الوزراء الأوكراني عدداً من الأوامر والضوابط بهدف معالجة القضايا ذات الصلة بجمهورية القرم المستقلة.
    The Supreme Court is empowered, under its extraordinary jurisdiction, to protect fundamental rights by issuing various forms of writs. UN ولدى المحكمة العليا، في إطار اختصاصها الاستثنائي، سلطة حماية الحقوق الأساسية بإصدار أشكال مختلفة من الأوامر القضائية.
    It has revisional jurisdiction and the power to issue orders in the nature of habeas corpus and other prerogative writs. UN وتتمتع بولاية الاستئناف وسلطة إصدار الأوامر من نوع الإحضار وغيرها من الأوامر القضائية.
    The Government of China has issued a series of important directives on neighbourhood health services. UN 198- وأصدرت حكومة الصين مجموعة من الأوامر التوجيهية المهمة بشأن الخدمات الصحية في الأحياء.
    The High Court has original jurisdiction with respect to the Bill of Rights, and may issue such orders as to enforce the rights thereunder. UN وتختص المحكمة العالية بالقضايا المتعلقة بشرعة الحقوق، ويجوز لها أن تصدر ما يلزم من الأوامر لإنفاذ الحقوق الواردة فيها.
    Other cases may require extensive interim orders and directions as to how to proceed for which there is no payment at all. UN وتوجد قضايا أخرى قد تتطلب إصدار الكثير من الأوامر والتوجيهات بشأن كيفية التصرف دون أن يُدفع عنها أي أجر على الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد