ويكيبيديا

    "من الأوقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ever
        
    • never
        
    • of times
        
    • once
        
    • one point
        
    • given time
        
    • one time
        
    • improperly
        
    • of the time
        
    • of the times
        
    • in time
        
    • given moment
        
    • as that of the
        
    • same as that of
        
    • times to
        
    Women are free to travel on their own passports and no restrictions have ever been applied on their travel within Pakistan. UN وللمرأة حرية السفر بجواز سفرها الخاص ولم تطبق أي قيود على سفرها داخل باكستان، في أي وقت من الأوقات.
    As long as the two spheres operate separately, and set out divergent goals, neither regime will ever be fully effective. UN وما دام المجالان يعملان بشكل منفصل، ويضعان أهدافا متباينة، فلن يكون أي من النظامين فعالا تماما في أي وقت من الأوقات.
    The history of the Conference shows that there has never been more than one full-fledged negotiation at a time. UN وتاريخ المؤتمر يظهر أنه لم يكن هناك يوما أكثر من مفاوضة شاملة واحدة في وقت من الأوقات.
    I thought kissing comes after you've had sex a bunch of times. Open Subtitles فكرت تقبيل يأتي بعد كنت قد مارست الجنس حفنة من الأوقات.
    While urbanization was once equated with the development of industrialized economies, the highest rates of urbanization are now found in developing regions. UN وقد كان التحضر في وقت من الأوقات رديفا لتنمية الاقتصادات المصنعة، لكن أعلى معدلات التحضر توجد الآن في المناطق النامية.
    It is not true that any one point M23 casualties were evacuated to any hospital in Uganda. UN ليس صحيحا أن مصابين أُجلوا في أي وقت من الأوقات إلى أي مستشفى في أوغندا.
    He asked what had become of the National Advisory Committee on the Rights of Persons with Disabilities, if indeed that body had ever been active. UN وهو يريد معرفة ما حدث للجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق المعوقين وما إذا كان لها في وقت من الأوقات أي نشاط يذكر.
    If such apprehensions were ever justified, they have certainly ceased to have any basis in the current political environment. UN وإذا كان لتلك المخاوف ما يبرّرها في أي وقت من الأوقات فمن المؤكد أنه لم يعد لها أي أساس في الظروف السياسية الراهنة.
    Such an affirmation is needed today more than ever. UN وثمة اليوم حاجة إلى هذا الإقرار أكبر مما كان في أي وقت من الأوقات.
    Between 10 and 30 per cent of the general population have ever abused the drug. UN وتبلغ نسبة من تعاطوا هذا المخدر في وقت من الأوقات في حياتهم ما بين 10 و30 في المائة من عامة السكان.
    At no time did any of these authorities ever conduct an investigation into the alleged violations. UN ولم تجر أي من هذه السلطات في أي وقت من الأوقات تحقيقاً في الانتهاكات المزعومة.
    This clearly shows that the authorities have never conducted any proper investigation. Admissibility considerations UN ويتبين إذاً أن السلطات لم تجر في أي وقت من الأوقات تحقيقاً فعلياً.
    This clearly shows that the authorities have never conducted any proper investigation. Admissibility considerations UN ويتبين إذاً أن السلطات لم تجر في أي وقت من الأوقات تحقيقاً فعلياً.
    Prostitution has never been legal in Guinea. UN ولم يكن البغاء مشروعا في أي وقت من الأوقات في جمهورية غينيا.
    Lots of times, I thought about, if I ran into you, what I might say... or do. Open Subtitles كثير من الأوقات فكرت أنني إن صادفتك ماذا سأقول أو أفعل
    I've seen this stunt done a bunch of times, but it's even sweeter in the real world. Open Subtitles لقد رأيت من تلك الحيل بكثير من الأوقات لكن هذه تبدو أكثر حلاوة بالواقع
    Scored a visa and went to Birmingham, once upon a time. Open Subtitles حصل على تأشيرة وذهب إلى برمنغهام، في وقت من الأوقات.
    Money was a problem for me, once upon a time. Open Subtitles المال كان مشكلة بالنسبة لي، في وقت من الأوقات
    At one point, over 5,000 refugees were sheltering in UNRWA schools because of the fighting in their villages and camps. UN ولاذ في وقت من الأوقات ما يفوق 000 5 لاجئ بمدارس الوكالة بسبب القتال الدائر في قراهم ومخيماتهم.
    The review foresaw no significant reduction in the actual number of substantive staff members in Afghanistan at any given time. UN ولم يتوقع الاستعراض حدوث انخفاض ملموس في العدد الفعلي للموظفين الفنيين في أفغانستان في أي وقت من الأوقات.
    Firing such a shell within 100 metres of civilians appears to the mission almost certain to cause casualties at one time or another. UN وإطلاق مثل هذه القذائف على بعد 100 متر من المدنيين يبدو للبعثة إمكانية إحداثه إصابات في وقت من الأوقات شبه مؤكدة.
    They shall at no time afford any undue preferential treatment to any group or individual or improperly discriminate against any group or individual, or otherwise abuse the power and authority vested in them. UN ولا يجوز لهم في أي وقت من اﻷوقات معاملة أي جماعة أو فرد معاملة تفضيلية دون داع، أو التحيز ضد أي جماعة أو فرد، أو اساءة استعمال السلطة والصلاحية المخولتين لهم بأي شكل آخر.
    A lot of the time, the docs have to go back in. Open Subtitles في العديد من الأوقات , يضطر الدكاترة لإجراء العمليّة مرّة أخرى
    Which of the times with my wonderful man do you think we got pregnant on? Open Subtitles أي من الأوقات مع بلدي رجل رائع رأيك وصلنا حاملا على؟
    This, however, should not lead to any quick conclusions concerning people who at one particular point in time did bear arms. UN على أن هذا لا ينبغي أن يؤدي الى أي استنتاجات سريعة فيما يتعلق باﻷشخاص الذين حملوا أسلحة في وقت من اﻷوقات.
    It is also essential that we do not ask more of the Organization than it can provide at any given moment. UN فمن الضروري ألا نطلب من المنظمة أكثر مما يمكن أن توفره في أي وقت من الأوقات.
    Its composition is the same as that of the 15-member Security Council at any given time. UN ويماثل تكوينـه في أي وقت من الأوقات تكويـن مجلس الأمن بأعضائـه الخمسة عشر.
    I am available at all times to all delegations who feel that they can use my good offices to move our work forward. UN وإنني تحت تصرف جميع الوفود التي ترى أنها قد تستعين بمساعيّ الحميدة في أي وقت من الأوقات من أجل إحراز تقدم في أعمالنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد