ويكيبيديا

    "من الإبلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to report
        
    • of reporting
        
    • from reporting
        
    • can report
        
    • to denounce
        
    • was reported
        
    • report that
        
    • reporting by
        
    He further expressed his hope that it would be able to report on progress at upcoming sessions of the Conference of States Parties. UN وأعرب كذلك عن أمله أن يتمكن المكتب من الإبلاغ عن التقدم في الدورات المقبلة لمؤتمر الدول الأطراف.
    Once completed, the United Nations Postal Administration will be able to report the value of off-sale stamps at their production rather than their face value. UN وستتمكن إدارة البريد عند اكتمال عملية الاستعراض، من الإبلاغ بقيمة هذه الطوابع عند إنتاجها عوضا عن قيمتها الاسمية.
    She hoped that Cambodia would be able to report more positive outputs in that regard in its next report. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن كمبوديا من الإبلاغ عن نتائج أكثر إيجابيةً في هذا الصدد في تقريرها القادم.
    5. Lessons learned from 26 years of reporting on commissions of inquiry UN 5- الدروس المستفادة من 26 عاماً من الإبلاغ عن لجان التحقيق
    That represented an improvement on the preceding year's figure of 93 per cent, and was indeed the highest level of reporting ever achieved. UN ويمثل ذلك تحسناً في الأرقام عن السنة السابقة بنسبة 93 في المائة، وهو في الواقع أعلى مستوى من الإبلاغ تم تحقيقه.
    They were allegedly beaten, insulted and threatened to prevent them from reporting the incident. UN ويدعى أن النساء تعرضن للضرب والسب والاهانات لمنعهن من الإبلاغ عن الحادث.
    While most cases of child abuse were taken to court, many women were reluctant to report marital rape. UN وإن معظم قضايا الإساءة إلى الأطفال ترفع أمام المحاكم، إلا أن كثيرا من النساء ينفرن من الإبلاغ عن الاغتصاب داخل الزواج.
    UNICEF has held discussions with the police in order to build confidence within the community with respect to reporting cases, as many community members are afraid to report at the local level. UN وأجرت اليونيسيف مناقشات مع الشرطة من أجل بناء الثقة داخل المجتمعات المحلية فيما يتعلق بالإبلاغ عن الحالات، حيث يخشى كثير من أفراد تلك المجتمعات من الإبلاغ على المستوى المحلي.
    It was her delegation's hope that in another five years' time Burkina Faso would be in a position to report the final eradication of polygamy. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن تكون بوركينا فاصو بعد خمس سنوات أخرى في وضع يُمَكِّنها من الإبلاغ عن القضاء النهائي على تعدد الزوجات.
    Accordingly, in 2004, UNFPA is able to report on results in the area of gender. UN وعليه، تمكن برنامج الأمم المتحدة للسكان، في عام 2004، من الإبلاغ عن النتائج المحققة في مجال المسائل الجنسانية.
    A database monitoring system and strengthened procedures for monitoring, reporting and processing allegations have been put in place, enabling the Mission to report more systematically on allegations of misconduct by all categories of personnel. UN وقد وضع نظام لرصد قاعدة البيانات وتم تعزيز الإجراءات لرصد الإبلاغ وتجهيز الإدعاءات، مما مكّن البعثة من الإبلاغ على نحو أكثر انتظاما عن الادعاءات بسوء السلوك من جميع فئات الموظفين.
    I am pleased to be in a position to report on the latest aspects concerning cooperation between Serbia and Montenegro and the Tribunal. UN ويسرني أن أكون في وضع يمكنني من الإبلاغ عن أوجه التعاون بين صربيا والجبل الأسود والمحكمة مؤخراً.
    A 24-hour telephone service was also established to enable citizens to report cases of police misconduct. UN وأنشئت خدمة هاتفية على مدار الساعة من أجل تمكين المواطنين من الإبلاغ عن الحالات التي تنطوي على سوء سلوك أفراد الشرطة.
    This initial round of reporting establishes baseline data for 2002. UN وتنشئ هذه الجولة الأولية من الإبلاغ البيانات المرجعية لعام 2002.
    After some years of reporting a stable situation, China has reported large increases. UN فبعد بضعة سنوات من الإبلاغ عن وضع مستقر، أبلغت الصين عن حدوث زيادات واسعة.
    It was re-emphasized that a mechanism of reporting observed cases by stakeholders other than fishermen should be developed. UN وجرى التشديد من جديد على وجوب وضع آلية لتمكين أصحاب المصلحة عدا صيادي الأسماك من الإبلاغ عن حالات وجود تلك النفايات.
    Kenya recommends, however, that the treaty make clear the purpose of reporting and record-keeping. UN إلا أن كينيا توصي بأن توضح المعاهدة الغرض من الإبلاغ وحفظ السجلات.
    For example, the practice of fining rape perpetrators in lieu of reporting is explained as encouraging repeat offending. UN فعلى سبيل المثال، يوضح أن ممارسة تغريم الذين يرتكبون الاغتصاب بدلاً من الإبلاغ عنهم هي تشجيع على تكرار ارتكاب الجريمة.
    They should address obstacles such as economic dependence on partners that prevent women from reporting such violence. UN وينبغي للدول الأطراف أن تعالج العوائق من قبيل التبعية الاقتصادية للشركاء التي تمنع النساء من الإبلاغ عن هذا العنف.
    The lack of appropriate data has prevented many countries from reporting effectively on issues of environmental sustainability and women's empowerment. UN ولقد منع الافتقار إلى البيانات المناسبة الكثير من البلدان من الإبلاغ إبلاغا فعالا بشأن المسائل المتعلقة بالاستدامة البيئية وتمكين المرأة.
    It focused on initial engagement methods with garment factory workers to create effective policies within factories to reduce sexual harassment and gender-based violence and to ensure that workers can report abuse if it does occur. UN وركز المشروع على أساليب مفاتحة العاملين في مصانع الملابس بهدف وضع سياسات فعالة داخل المصانع من أجل الحد من التحرش الجنسي والعنف الجنساني وضمان تمكن العاملات من الإبلاغ عن أي اعتداءات تقع.
    Violence against woman and girls continue to be socially legitimated, specially when its exercised in the domestic context, impeding women victims to denounce its perpetrators. UN ولا يزال العنف ضد النساء والفتيات يحظى بمشروعية اجتماعية لا سيما عندما يحدث في سياق منزلي، مما يمنع ضحاياه من النساء من الإبلاغ عن المقترفين.
    Although some progress was reported in the year 2000, much remained to be done to establish the truth regarding the fate and whereabouts of the disappeared persons. UN وبالرغم من الإبلاغ عن إحراز بعض التقدم في عام 2000، فإن هناك الكثير مما ينبغي فعله من أجل معرفة الحقيقة فيما يتعلق بمصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين.
    Be sure and report that the drones killed the crew from one of our own ships. Open Subtitles فتأكدي إذن من الإبلاغ عن تلك الطائرات التي هاجمت طاقم إحدى سفننا
    The report uses data and information gathered from internal reporting by country offices and headquarters units. UN ويستعمل التقرير البيانات والمعلومات التي جمعت من الإبلاغ الداخلي من جانب المكاتب القطرية ووحدات المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد