ويكيبيديا

    "من الإجراءات الجنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of criminal proceedings
        
    • of the criminal proceedings
        
    • from criminal process
        
    • from criminal proceedings
        
    • of criminal procedure
        
    • of the criminal process
        
    • of the criminal procedure
        
    The participation of victims in appropriate stages of criminal proceedings is provided for by article 106 of the Code of criminal procedure. UN وتنص المادة 106 من قانون الإجراءات الجنائية على مشاركة الضحايا في مراحل مناسبة من الإجراءات الجنائية.
    The Committee observes that article 15, paragraph 1, entails the nature and the purpose of the penalty, its characterization under national law and the procedures involved in making and implementation of the penalty as part of criminal proceedings. UN وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 15 تنص على أن طابع العقوبة والغرض منها ووصفها في القانون الوطني والإجراءات المرتبطة بتحديد العقوبة وتطبيقها تشكل جزءاً من الإجراءات الجنائية.
    Victim participation at appropriate stages of the criminal proceedings was regulated by the criminal code. UN وتنظِّم المدونة الجنائية مشاركة الضحايا في المراحل المناسبة من الإجراءات الجنائية.
    Nevertheless, the complainant may bring indemnification proceedings in a criminal court or separately in a civil court, upon completion of the criminal proceedings. L. Russian Federation UN بيد أنه يجوز للشاكي أن يطالب بإجراءات التعويض في محكمة جنائية، أو بصفة مستقلة في محكمة مدنية، إثر الانتهاء من الإجراءات الجنائية.
    It has also been determined by the Supreme Court of Sierra Leone that, while there would be entitlement to immunity from process before the domestic courts of the State to which an official belongs or before the courts of a third State (except in case of waiver), no a priori entitlement to claim immunity before an international court, particularly from criminal process involving international crimes, would exist. UN كما قضت المحكمة العليا لسيراليون بأنه، إذا كان ثمة حق في الحصانة من الإجراءات أمام المحاكم المحلية للدولة التي ينتمي إليها المسؤول أو أمام محاكم دولة ثالثة، (عدا في حالات التنازل)، فإنه لا يوجد حق مسبق في المطالبة بالحصانة أمام محكمة دولية، لا سيما من الإجراءات الجنائية التي تتعلق بجرائم دولية().
    120. With regard to its jurisdictional function, in accordance with article 121, subsections 9 and 10, of the Constitution, the Assembly may lift the exemption from criminal proceedings enjoyed by members of the supreme powers, and order their suspension if they have been tried or found guilty. UN 120- وفيما يخص الوظيفة القضائية للجمعية، تنص الفقرتان الفرعيتان 9 و10 من المادة 121 من الدستور على أنه يجوز لها أن ترفع الحصانة من الإجراءات الجنائية التي يتمتع بها أعضاء السلطات العليا وتأمر بوقفهم عن العمل إذا ما حوكموا أو أدينوا.
    One NGO stated that its lawyers had filed 20 complaints which, at the time of the visit, were at different stages of the criminal procedure. UN وذكرت إحدى هذه المنظمات أن محامييها قدموا 20 شكوى كانت، وقت الزيارة، في مراحل مختلفة من الإجراءات الجنائية.
    There have been no cases to date of persons in the above-mentioned categories who have been assaulted or harmed due to their participation in this type of criminal proceedings. UN وحتى هذه اللحظة، لم تحدث حالات تعرض فيها الأشخاص المشمولون بالفئات المذكورة آنفا إلى الاعتداء أو الضرر بسبب مشاركتهم في ذلك النوع من الإجراءات الجنائية.
    Seventy-eight per cent of criminal proceedings resulted in convictions. While there was no indication of any cases of suspects not brought before a judge within the legal time limit of 72 hours, the percentage of detainees whose pre-trial detention exceeded six months remained high. UN ولقد أسفرت 78 في المائة من الإجراءات الجنائية عن إدانات وبينما لا يوجد ما يشير إلى أي حالات لأفراد مشتبه فيهم لم يمثلوا أمام القضاة خلال الفترة الزمنية القانونية المحددة بـ 72 ساعة، فإن النسبة المئوية للمحتجزين الذين تجاوزت فترة احتجازهم لما قبل المحاكمة ستة أشهر ظلت نسبة عالية.
    185. Article 6 requires States parties to ensure that victims of trafficking are provided with information on relevant court and administrative proceedings and assistance to enable their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders. UN 185- وتقضي المادة 6 بقيام الدول الأطراف بالسهر على تزويد ضحايا الاتجار بالمعلومات عن الإجراءات ذات الصلة أمام المحاكم والإدارة، ومدهم بالمساعدة لتمكينهم من عرض وجهة نظرهم ومشاغلهم والنظر فيها في المراحل المناسبة من الإجراءات الجنائية ضد المجرمين.
    2. Each State Party shall, subject to its domestic law, enable the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN 2- تتيح كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي، إمكانية عرض آراء وشواغل الضحايا وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الإجراءات الجنائية المتخذة ضد الجناة، على نحو لا يمسّ بحقوق الدفاع.
    3. Each State Party shall, subject to its domestic law, enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN 3- تتيح كل دولة طرف، رهنا بقانونها الداخلي، إمكانية عرض آراء الضحايا وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الإجراءات الجنائية المتخذة بحق الجناة، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.
    5. Each State Party shall, subject to its domestic law, enable the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. UN 5- تتيح كل دولة طرف، رهنا بقانونها الداخلي، إمكانية عرض آراء وشواغل الضحايا وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الإجراءات الجنائية المتخذة ضد الجناة، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.
    The judicial hearings to consider that part of the criminal proceedings held in response to the terrorist acts in Andijan were open to the public. UN وقد كانت جلسات الاستماع القضائية للنظر في ذلك الجزء من الإجراءات الجنائية التي عقدت كرد فعل للأعمال الإرهابية التي وقعت في أنديجان، مفتوحة للجمهور.
    9.9 The Committee observes that article 15, paragraph 1, of the Covenant regards the nature and the purpose of the penalty, its characterization under national law and the procedures regarding the determination and the enforcement of the penalty as part of the criminal proceedings. UN 9-9 وتُلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 15 من العهد تعتبر طبيعة العقوبة والغرض منها وتوصيفها في القانون الوطني والإجراءات المرتبطة بتحديدها وتطبيقها جزءاً من الإجراءات الجنائية.
    In this case, the commutation of the author's sentence was not decided as part of the criminal proceedings requiring compliance with the provision of article 54 of the Constitution on the non-retroactivity of a law providing for a heavier penalty, but in the exercise of his constitutional right to pardon. UN وفي هذه القضية، لم يتخذ قرار إبدال عقوبة صاحب البلاغ كجزء من الإجراءات الجنائية التي تستوجب الامتثال لأحكام المادة 54 من الدستور بشأن عدم رجعية القانون الذي ينص على تشديد العقوبة، وإنما اتخذ في إطار ممارسة الرئيس لحقه الدستوري في إصدار العفو.
    10.9 The Committee observes that article 15, paragraph 1, regards the nature and the purpose of the penalty, its characterization under national law and the procedures regarding the determination and the enforcement of the penalty as part of the criminal proceedings. UN 10-9 وتُلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 15، تعتبر طبيعة العقوبة والغرض منها ووصفها في القانون الوطني والإجراءات المرتبطة بتحديد العقوبة وتطبيقها جزءاً من الإجراءات الجنائية.
    115. The paucity of information on practice, including court rulings on the question of immunity of ministers for foreign affairs, led Judge Van den Wyngaert to state, in his dissenting opinion in the Arrest Warrant case, that " There is no evidence for the proposition that a State is under an obligation to grant immunity from criminal process to an incumbent Foreign Minister under customary international law. UN 115 - وأدت ندرة المعلومات عن الممارسة، بما في ذلك قرارات القضاء المتعلقة بمسألة حصانة وزراء الخارجية، إلى أن يذكر القاضي فان دين وينغارت في رأيه المخالف بشأن قضية أمر القبض أنه " لا توجد أدلة تدعم الدفع بأن الدولة ملزمة بمقتضى القانون الدولي العرفي بمنح الحصانة من الإجراءات الجنائية لشاغل منصب وزير الخارحية.
    However the Committee is concerned that the Tajik criminal justice system lacks juvenile courts, judges who specialize in juvenile justice and a separate form of criminal procedure for children in conflict with the law. UN ولكن يساور اللجنة قلق لأن نظام العدالة الجنائية في طاجيكستان يفتقر إلى المحاكم والقضاة المتخصصين في قضاء الأحداث وإلى شكل منفصل من الإجراءات الجنائية للأطفال الجانحين.
    The Department of National Security and the Department of Internal Affairs of Kashkadarynsk Region had conducted internal inquiries, and the Prosecutor's Office has carried out an independent preliminary inquiry under art. 329 of the criminal procedure Code. UN فقد أجرت إدارة الأمن الوطني وإدارة الشؤون الداخلية في إقليمي كاشكادارينسك تحقيقات داخلية، واضطلع مكتب المدعي العام بتحقيق أولي مستقل بموجب المادة 329 من الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد