ويكيبيديا

    "من الإجراءات المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of specific actions
        
    • of actions identified
        
    • of concrete actions
        
    For me and my Government, that commitment translates into a series of specific actions at both the international and the domestic levels. UN بالنسبة لي ولحكومتي فإن ذلك الالتزام يترجم مجموعة من الإجراءات المحددة على الصعيدين الدولي والمحلي.
    While he had proposed in his report a number of specific actions to strengthen self-evaluation in the Secretariat, no similar actions had been proposed for improving performance monitoring. UN وعلى الرغم من أنه اقترح في تقريره عددا من الإجراءات المحددة لتعزيز التقييم الذاتي في الأمانة العامة، فلم يقترح أي إجراء مماثل لتحسين مراقبة الأداء.
    Solomon Islands would like to propose a number of specific actions. UN وتود جزر سليمان أن تقترح عددا من الإجراءات المحددة.
    44. Welcomes the fact that the Office for Outer Space Affairs could integrate into its programme of work a number of actions identified for implementation by the Office in the Plan of Action of the Committee for the further implementation of the recommendations of UNISPACE III; UN 44 - ترحب بإمكانية أن يدرج مكتب شؤون الفضاء الخارجي في برنامج عمله عددا من الإجراءات المحددة كي يتولى المكتب تنفيذها في خطة عمل اللجنة من أجل مواصلة تنفيذ توصيات مؤتمر الفضاء الثالث()؛
    In spite of its non-legally binding nature, the forest instrument is considered the first ever global agreement that presents a set of concrete actions at all levels with timelines. UN ويعتبر صك الغابات، رغم طابعه غير الملزم قانوناً، أول اتفاق عالمي يتضمن مجموعة من الإجراءات المحددة على جميع المستويات والمقترنة بحدود زمنية.
    I offer for consideration a number of specific actions. UN وأتقدم بعدد من الإجراءات المحددة للنظر فيها.
    Contains a programme of specific actions to implement the Declaration; UN `2` تتضمن برنامجاً من الإجراءات المحددة لتنفيذ الإعلان؛
    10. The outcome document contains a range of specific actions for Governments to undertake with the support of the United Nations system. UN 10 - وتتضمن الوثيقة الختامية مجموعة من الإجراءات المحددة تضطلع بها الحكومات بدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    Indeed, they were instrumental in identifying a number of specific actions or institutional considerations in each region related to financing for development. UN وقد قامت المشاورات، في واقع الأمر، بدور فعال في تحديد عدد من الإجراءات المحددة أو الاعتبارات المؤسسية في كل منطقة فيما يتصل بتمويل التنمية.
    The Ministry of Governance has implemented a number of specific actions on violence against women, including the following: UN 45 - وقد نفذت وزارة شؤون الحكم عددا من الإجراءات المحددة بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك ما يلي:
    To implement the CEO's vision of a GEF that is strategic, innovative, equitable, accessible, and focused, the GEF has introduced a range of specific actions, including: UN ولتنفيذ رؤية المسؤولة التنفيذية الرئيسة لأن يكون المرفق كياناً استراتيجياً وإبتكارياً ومنصفاً ويسهل الوصول إليه ويتسم بالتركيز، قام المرفق بتطبيق مجموعة من الإجراءات المحددة تشمل ما يلي:
    It also proposed a set of specific actions towards building national people-centred early warning systems, filling in the main gaps in global early warning capacities, strengthening the scientific and data foundations for early warning and developing the institutional foundations for a global early warning system. UN واقتـرح أيضا مجموعة من الإجراءات المحددة التي تهدف إلى إنشاء نظم وطنية للإنذار المبكر يكون محورها الإنسان على نحو يسد الثغرات الرئيسية في القدرات العالمية على الإنذار المبكر، ويعزز الأسس العلمية وتلك الخاصة بالبيانات في مجال الإنذار المبكر ويُرسي الأسس المؤسسية لنظام عالمي للإنذار المبكر.
    100. The Office of Internal Oversight Services identified a number of specific actions that should be taken to expedite and improve the management of the recruitment process. UN 100 - وقد وقف مكتب خدمات الرقابة الداخلية على عدد من الإجراءات المحددة التي ينبغي اتخاذها للإسراع بإدارة عملية التعيين وتحسينها.
    The Government can be credited with a number of specific actions in this area, including the modernization of the army, training of personnel, deployment of military units in the interior of the country, the reintegration of exmutineers into the army and the appointment of several of them to positions of responsibility. UN ويمكن أن يُحسب للحكومة الفضل في اتخاذ عدد من الإجراءات المحددة في هذا المجال، بما في ذلك تحديث الجيش، وتدريب الأفراد، ونشر وحدات عسكرية داخل البلد، وإعادة إدماج المتمردين السابقين في الجيش وتعيين عدد كبير منهم في مواقع المسؤولية.
    111. The Director of the Office of United Nations Affairs and External Relations highlighted a number of specific actions already taken since adoption of the General Assembly resolution, as well as ongoing work. UN 111 - أبرز مدير مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية عددا من الإجراءات المحددة التي اتُخذت فعلا منذ اعتماد قرار الجمعية العامة، كما أبرز الأعمال الجارية.
    The Director of the Office of United Nations Affairs and External Relations highlighted a number of specific actions already taken since adoption of the General Assembly resolution, as well as ongoing work. UN 216- أبرز مدير مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية عددا من الإجراءات المحددة التي اتُخذت فعلا منذ اعتماد قرار الجمعية العامة، كما أبرز الأعمال الجارية.
    Representatives from the universities, the United Nations system and various European institutions held fruitful discussions and agreed on a set of specific actions aimed at strengthening cooperation among the parties in order to find common solutions to issues related to the training of language professionals. UN وأجرى ممثلون من تلك الجامعات ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات أوروبية شتـى مناقشات مثمرة واتفقوا على مجموعة من الإجراءات المحددة التي ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين الأطراف لإيجاد حلول مشتركة للمسائل المتعلقة بتدريب المهنيين في مجال اللغات.
    44. Welcomes the fact that the Office for Outer Space Affairs could integrate into its programme of work a number of actions identified for implementation by the Office in the Plan of Action of the Committee for the further implementation of the recommendations of UNISPACE III; UN 44 - ترحب بإمكانية أن يدرج مكتب شؤون الفضاء الخارجي في برنامج عمله عددا من الإجراءات المحددة كي يتولى المكتب تنفيذها في خطة عمل اللجنة من أجل مواصلة تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية()؛
    Internally, the Government has undertaken a series of concrete actions towards fighting terrorism by adopting its national strategy for preventing and fighting money-laundering and terrorism financing, as well as by implementing relevant resolutions of the Security Council. UN وعلى مستوى داخلي، نفّذت الحكومة سلسلة من الإجراءات المحددة نحو مكافحة الإرهاب، باعتماد استراتيجيتها الوطنية لمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، فضلا عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد