After many years of frustration and stalemate, we now have reason to believe that change is indeed possible. | UN | وبعد سنوات عديدة من الإحباط والجمود، لدينا الآن سبب يدعونا إلى الاعتقاد أن التغيير ممكن بالفعل. |
There is a certain amount of frustration accumulated on this issue, but there are also some instruments to deal with the stalemate. | UN | وهناك قدر ما من الإحباط المتراكم حول هذه المسألة، ولكن هناك أيضاً بعض السبل لمواجهة حالة الجمود. |
I think that we have heard here what we in my delegation consider to be the expression of exasperation, a degree of frustration and prudent optimism. | UN | وأعتقد أننا سمعنا هنا ما نعتبره في وفدي تعبيرا عن الغضب ودرجة من الإحباط وشعورا بالتفاؤل الحصيف. |
Over the past few weeks, one of the most frustrating experiences of MISCA has been the total collapse of the criminal justice system. | UN | فعلى مدى الأسابيع القليلة الماضية، كان من التجارب التي بعثت على مزيد من الإحباط بالنسبة لبعثة الدعم الدولية الانهيار التام لنظام العدالة الجنائية. |
Young Palestinians in particular are frustrated and despairing. | UN | ويواجه الشباب الفلسطينيون بشكل خاص حالة من الإحباط واليأس. |
Complex feelings of frustration, humiliation and neglect can erupt in violence at the slightest trigger. | UN | إذ أن المشاعر المعقدة من الإحباط والإذلال والإهمال يمكن أن تتفجر بعنف لأتفه الأسباب. |
These caused considerable amount of frustration to the youth in PCI. | UN | وأصابت هذه الإجراءات الإدارية شباب المنظمة بالكثير من الإحباط. |
In spite of such progress, however, we continue to experience a high level of frustration with regard to development. | UN | غير أننا لا نزال، رغم هذا التقدم، نعاني من الإحباط الشديد، فيما يتصل بالتنمية. |
We have different degrees of frustration. | UN | وهذا الفارق هو أننا نشعر بدرجات مختلفة من الإحباط. |
There is a good deal of frustration over the fact that the Norwegian general public knows very little about Sami history, culture and living conditions. | UN | وهناك قدر كبير من الإحباط لكون عامة النرويجيين لا يعلمون إلا القليل النادر عن تاريخ الشعب الصامي وثقافته وأحوال معيشته. |
So, she makes the complaint out of frustration, when all she really wants to do is have a moment like this. | Open Subtitles | فتقوم بتقديم شكوى للخروج من الإحباط و ما تريد أن تفعله حقاً |
There's a lot of frustration aboard warships. | Open Subtitles | يُوجد الكثير من الإحباط مُنتشر على متن السفن الحربية |
Years of frustration and inactivity led to a predictable result, with the First Committee of the General Assembly taking action at its 2012 session. | UN | وقد أدت سنوات من الإحباط وعدم النشاط إلى نتيجة يمكن التنبؤ بها فقد جعلت اللجنة الأولى للجمعية العامة تتخذ إجراءات في دورتها لعام 2012. |
This caused a lot of frustration with the larger animal, the established animal, and would in turn get frustrated with Tilikum, and would rake him with his teeth. | Open Subtitles | هذا سبب الكثير من الإحباط لدي الحيوان الأكبر.. الحيوان الأقدم.. وأخرج ذلك الإحباط على "تيلكام".. |
Major Carter felt a similar sense of frustration. | Open Subtitles | ميجور كارتر شعر إحساس مماثل من الإحباط |
I have done so in the hope that yet another year of frustration and inaction of the Conference, added to the previous years, to which the three speakers before me have referred so eloquently, might persuade those delegations which previously had doubts to reconsider the possibility of offering the Conference on Disarmament the opportunity to do useful and substantive work. | UN | إنما فعلت ذلك أملا في أن يؤدي عام جديد من الإحباط والجمود في عمل المؤتمر، يضاف إلى السنوات السابقة التي أشار إليها المتحدثون الثلاثة الذين سبقوني بعبارات بليغة، إلى إقناع الوفود التي كانت من قبل تساورها شكوك بالنظر من جديد في إمكانية منح مؤتمر نزع السلاح الفرصة لأداء عمل مجدٍ وموضوعي. |
32. A high degree of frustration was expressed regarding unreasonable deadlines for the submission of reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | 32- وأبدى بعض المشاركين درجة عالية من الإحباط بشأن تحديد مواعيد نهائية غير معقولة لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
frustrating as it may be that, after years of intense debate on this issue, not much progress has been achieved, we should not relent in our efforts to achieve meaningful reform of the Security Council. | UN | وعلى الرغم من الإحباط الناجم عن أنه بعد سنوات من المناقشة المكثفة بشأن هذه القضية، لم يتحقق الكثير من التقدم، لا ينبغي أن نقلل من جهودنا الرامية إلى تحقيق إصلاح ذي معنى لمجلس الأمن. |
Young men and women with disabilities are frustrated without jobs; in the current environment of globalization and privatization, there is less social responsibility and only token gestures to include persons with disabilities as a part of the corporate social responsibility culture. | UN | ويعاني الشبان والشابات ذوو الإعاقة من الإحباط في غياب فرص العمل، إذ إن بيئة العولمة والخصخصة الحالية تنطوي على قدر أقل من المسؤولية الاجتماعية، ولا توجد فيها إلا حركات رمزية لشمل الأشخاص ذوي الإعاقة بثقافة المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات. |
Your parents put an obscene amount of time and effort into making sure you never experienced even one moment of disappointment. | Open Subtitles | والداك خصصوا وقتاً و جهداً كبيراً لجعلك لا تختبر كل لحظة من الإحباط |
There is, moreover, a general sense of despondency and demoralization among public employees and a lack of confidence on the part of the economic actors and the population. | UN | إضافة إلى ذلك يعاني معظم موظفي الدولة من الإحباط وانعدام الدافع إلى العمل، وتنعدم الثقة لدى الدوائر الاقتصادية الفاعلة والسكان. |
The failure of Israel to comply with the procedural requirement adds to the frustration and anger felt by survivors, who have received no credible explanation for what occurred. | UN | وعدم امتثال إسرائيل للشرط الإجرائي يزيد من الإحباط والغضب الذي يشعر به الناجون الذين لم يحصلوا على تفسير موثوق لما حدث. |