ويكيبيديا

    "من الإخطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the notification
        
    • of notification
        
    • of the notice
        
    • of notice
        
    • notification of
        
    • from notification
        
    • the notice of
        
    The Secretariat shall forthwith transmit a copy of the notification to the Parties, which shall consider the matter at their next Meeting, giving due recognition to paragraph 5 of this Article and shall decide upon appropriate action to be taken. UN وعلى الأمانة أن تحيل فوراً نسخة من الإخطار إلى الأطراف، التي ستنظر في المسألة في اجتماعها التالي، وأن تولي الفقرة 5 من هذه المادة ما تستحقه من اعتراف وأن تبت في الإجراء الملائم الذي يمكن اتخاذه.
    The intent of the notification was to raise awareness among people across all sections of the society towards this problem, and to make anyone think twice before committing such acts. UN وكان القصد من الإخطار إزكاء الوعي بهذه المشكلة لدى الناس من كافة شرائح المجتمع، وجعل كل فرد يفكر مليا قبل الإقدام على ارتكاب فعل من هذا القبيل.
    These Directives provide a system of notification and understanding for the movement of Firearms around the European Union. UN وينص هذان الأمران على إنشاء نظام من الإخطار والتفاهم بشأن حركة الأسلحة النارية داخل الاتحاد الأوروبي.
    4. Within 45 days of notification of the appeal, a party answering the appeal may file a cross-appeal, accompanied by a brief which shall not exceed 15 pages, with the Appeals Tribunal stating the relief sought and the grounds of the cross-appeal. UN 4 - في غضون 45 يوما من الإخطار بالاستئناف، يجوز للطرف الذي يرد على الاستئناف أن يودع لدى محكمة الاستئناف طلبا للاستئناف المقابل، مشفوعا بمذكرة لا تتجاوز 15 صفحة، يبين فيه وسيلة الانتصاف المطلوبة وأسس تقديم الاستئناف المقابل.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 92 and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يُعلم الأمين العام أعضاء اللجنة، دون تأخير، بأي إخطار موجه بموجب المادة 92 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن صوراً من الإخطار وما يتصل به من معلومات.
    4. Within 15 days of notice of the appeal, a party answering the appeal may serve a notice of cross-appeal with the Appeals Tribunal stating the relief sought and the grounds of the cross-appeal. UN 4 - في غضون 15 يوما من الإخطار بالاستئناف، يجوز للطرف الذي يرد على الاستئناف أن يقدم إشعارا بالاستئناف المضاد لدى محكمة الاستئناف يبين وسيلة الانتصاف المطلوبة وأسس تقديم الاستئناف المضاد.
    :: Mobiliszation of staff counsellors to states and county support bases to provide counselling and trauma debriefing within 48 hours from of the notification of a critical incident UN :: إيفاد مستشاري الموظفين إلى قواعد دعم الولايات والمقاطعات لتقديم المشورة واستخلاص المعلومات في حالات الصدمات في غضون 48 ساعة من الإخطار بوقوع حادث خطير
    The case file contained copies of the notification of the initiation of the case, the proceedings of the foreign arbitral tribunal and the dispatch of the tribunal's award to a particular address in the Russian Federation. UN وقد تضمن ملف القضية نسخاً من الإخطار ببدء القضية، وبإجراءات هيئة التحكيم الأجنبية وإرسال قرار الهيئة إلى عنوان معيَّن في الاتحاد الروسي.
    If the person was convicted in another region, an additional copy of the notification is drawn up for the local agency in the province concerned. UN ويتعين في حالة الحكم على الشخص في منطقة أخرى، توجيه نسخة إضافية من الإخطار إلى الهيئة المحلية المختصة في المنطقة التي توجد فيها الجهة التي أصدرت الحكم.
    A Member State may use this exception by notifying the Committee of its intention to allow such exceptions and may allow the exemption in the absence of a negative decision within three working days of the notification. UN ويجوز أن تستخدم إحدى الدول الأعضاء هذا الإعفاء من خلال إخطار اللجنة باعتزامها السماح بهذه الاستثناءات ويجوز لها أن تتيح هذا الإعفاء في حال عدم وجود قرار بالرفض في غضون ثلاثة أيام عمل من الإخطار.
    (ii) In cases where a request for a management evaluation is not required, the application must be filed within 30 days of the notification of the applicant's receipt of the administrative decision. UN ' 2` في الحالات غير المطلوب فيها تقديم طلب لإجراء تقييم إداري، ترفع الدعوى في غضون 30 يوما من الإخطار بتلقي المدعي للقرار الإداري.
    (ii) In cases where a request for a management evaluation is not required, the application must be filed within 30 days of the notification of the applicant's receipt of the administrative decision. UN ' 2` في الحالات غير المطلوب فيها تقديم طلب لإجراء تقييم إداري، ترفع الدعوى في غضون 30 يوما من الإخطار بتلقي المدعي للقرار الإداري.
    4. Within 45 days of notification of the appeal, a party answering the appeal may file a cross-appeal, accompanied by a brief which shall not exceed 15 pages, with the Appeals Tribunal stating the relief sought and the grounds of the cross-appeal. UN 4 - في غضون 45 يوما من الإخطار بالاستئناف، يجوز للطرف الذي يرد على الاستئناف أن يودع لدى المحكمة طلبا للاستئناف المضاد، مشفوعا بمذكرة لا تتجاوز 15 صفحة، يبين فيه وسيلة الانتصاف المطلوبة وأسس تقديم الاستئناف المضاد.
    UK waste exports to the UAE are also subjected to the strictest controls of notification and written consent, so it was unlikely that the shipments of plastic would have been allowed to go ahead if the Agency had been notified, the court was told. UN وقيل للمحكمة بأن صادرات المملكة المتحدة من النفايات إلى دولة الإمارات العربية المتحدة تخضع أيضاً لضوابط صارمة من الإخطار والموافقة الكتابية، ولذلك فليس من المحتمل أن تكون شحنات البلاستيك قد سمح بها إذا ما كانت الوكالة قد أخطرت.
    UK waste exports to the UAE are also subjected to the strictest controls of notification and written consent, so it was unlikely that the shipments of plastic would have been allowed to go ahead if the Agency had been notified, the court was told. UN وقيل للمحكمة بأن صادرات المملكة المتحدة من النفايات إلى دولة الإمارات العربية المتحدة تخضع أيضاً لضوابط صارمة من الإخطار والموافقة الكتابية، ولذلك فليس من المحتمل أن تكون شحنات البلاستيك قد سمح بها إذا ما كانت الوكالة قد أخطرت.
    4. Within 45 days of notification of the appeal, a party answering the appeal may file a cross-appeal, accompanied by a brief which shall not exceed 15 pages, with the Appeals Tribunal stating the relief sought and the grounds of the cross-appeal. UN 4 - في غضون 45 يوما من الإخطار بالاستئناف، يجوز للطرف الذي يرد على الاستئناف أن يودع لدى المحكمة طلبا للاستئناف المضاد، مشفوعا بمذكرة لا تتجاوز 15 صفحة، يبين فيه وسيلة الانتصاف المطلوبة وأسس تقديم الاستئناف المضاد.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 92 and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يُعلم الأمين العام أعضاء اللجنة، دون تأخير، بأي إخطار موجه بموجب المادة 92 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن صوراً من الإخطار وما يتصل به من معلومات.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 92 and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يُعلم الأمين العام أعضاء اللجنة، دون تأخير، بأي إخطار موجه بموجب المادة 92 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن صوراً من الإخطار وما يتصل به من معلومات.
    4. Within 15 days of notice of the appeal, a party answering the appeal may serve a notice of cross-appeal with the Appeals Tribunal stating the relief sought and the grounds of the cross-appeal. UN 4 - في غضون 15 يوما من الإخطار بالاستئناف، يجوز للطرف الذي يرد على الاستئناف أن يقدم إشعارا بالاستئناف المضاد لدى محكمة الاستئناف يبين وسيلة الانتصاف المطلوبة وأسس تقديم الاستئناف المضاد.
    94. As Justice RobbinCoker was not a citizen of the Gambia he could not be employed on a permanent basis. His letter of appointment contained some of the governing terms and conditions which included the following: " the appointment is terminable either by the Government or by yourself giving three month's notice in writing or on the payment of three month's salary in lieu of notice " . UN 94- وحيث إن القاضي روبين-كوكر ليس مواطناً من مواطني غامبيا فإنه لم يكن من الممكن استخدامه بصفة دائمة، كما أن خطاب تعيينه تضمن بعض الأحكام والشروط الناظمة للعقد من بينها ما يلي: " التعيين قابل للإنهاء إما من قبل الحكومة وإما من جانب المتعاقد، بناء على إخطار كتابي مسبق مهلته ثلاثة أشهر أو دفع مبلغ يعادل مرتب ثلاثة أشهر بدلا من الإخطار " .
    For example, instead of the specific notification of a United Nations approved signature, the Fund often had only a copy of the general " delegation of authority -- approving officer " letter that emanates from the Controller. UN وعلى سبيل المثال، بدلا من الإخطار المحدد بتوقيع معتمد من الأمم المتحدة كثيرا ما لا يوجد لدى الصندوق إلا نسخة من رسالة بالتفويض في السلطات أو اسم موظف التصديق صادر عن المراقب المالي.
    The decision of the Appeal Court may be taken to the Supreme Court of Justice within 15 days from notification. UN ويجوز رفع قرار محكمة الاستئناف إلى محكمة العدل العليا لعرضه عليها في خلال 15 يوماً من الإخطار بذلك.
    It was observed that article 3 dealt with both the notice of arbitration and the response to the notice of arbitration, and it might be preferable to insert the provisions on the response to the notice of arbitration in a separate article. UN 32- لوحظ أن المادة 3 تتناول كلا من الإخطار بالتحكيم والرد على الإخطار بالتحكيم وأنه قد يكون من المفضّل إدراج الأحكام المتعلقة بالرد على الإخطار بالتحكيم في مادة منفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد