ويكيبيديا

    "من الإسلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Islamophobia
        
    • from Islam
        
    • of Islam
        
    • of Muslims
        
    The Netherlands strongly believes that real interaction between people of different backgrounds will help to combat discrimination and Islamophobia in the country. UN وتؤمن هولندا بأن التفاعل الحقيقي بين أُناس من مختلف الخلفيات سوف يساعد على مكافحة التمييز والخوف من الإسلام في البلد.
    At the same time, there is an urgent need to refrain from Islamophobia and from inciting animosity against this tolerant divine religion. UN وفي الوقت نفسه، تحتاج أيضا إلى الابتعاد عن التخويف من الإسلام والتسبب بحالة من العداء مع هذه الديانة السماوية السمحة.
    :: Incorporation in school curricula of the spiritual, moral and educational values deriving from Islam and Arab civilization UN :: تضمين المناهج التعليمية القيم الروحية والأخلاقية والتربوية النابعة من الإسلام والعروبة.
    It is also concerned that the legal consequence of a conversion from Islam to another religion may result in the loss of Kuwaiti nationality. UN ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر.
    But this golden age of Islam was not to last. Open Subtitles ولكن هذا العصر الذهبى من الإسلام لم يكن ليدوم
    The demonization of Islam must be stopped and Islamophobia must be removed. UN ولا بد من التوقف عن تصوير الإسلام على أنه دين الشياطين، ولا بد من التخلص من الخوف من الإسلام.
    In addition, the report cites good practices to combat Islamophobia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرض التقرير ممارسات جيدة لمكافحة ظاهرة الخوف من الإسلام.
    The report proceeds to provide a list of detailed recommendations to stem Islamophobia. UN وشرع التقرير في تقديم قائمة بتوصيات مفصلة لكبح ظاهرة الخوف من الإسلام.
    We are concerned with the resurgence of extremism, such as Islamophobia and new forms of fascism. UN ونشعر بالقلق إزاء ظهور التطرف ثانية كالخوف من الإسلام والأشكال الجديدة للعنصرية.
    Jordan expressed the hope that the action plan designed to combat discrimination and Islamophobia would prove successful. UN وأعرب الأردن عن أمله بأن تتكلل بالنجاح خطة العمل الرامية إلى مكافحة التمييز والقضاء على الخوف من الإسلام.
    Jordan expressed the hope that the action plan designed to combat discrimination and Islamophobia would prove successful. UN وأعرب الأردن عن الأمل بأن تتكلل خطة العمل الرامية إلى مكافحة التمييز وإزالة الخوف من الإسلام بالنجاح.
    It is also concerned that the legal consequence of a conversion from Islam to another religion may result in the loss of Kuwaiti nationality. UN ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر.
    Ms. Enas Badawi, his wife, had reportedly converted from Islam to Christianity before the marriage. UN وذكرت التقارير أن زوجته، السيدة إيناس بدوي، تحولت من الإسلام إلى المسيحية قبل الزواج.
    And in the Avbasid Empire conversion from Islam was forbidden. Open Subtitles وفي الإمبراطورية العباسية، التحول من الإسلام إلى المسيحية كان مٌحرّماً
    The revised Penal Code, if adopted, contains some provisions that would be incompatible with international human rights standards, including an article on apostasy that would make the death penalty mandatory for conversion from Islam to other religions. UN ويتضمن قانون العقوبات المنقح، في حال اعتماده، بعض الأحكام التي تتنافى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مادة تتعلق بالردة تجعل عقوبة الإعدام إلزامية في حالات التحول من الإسلام إلى أديان أخرى.
    Meanwhile, his key henchmen, Radovan Karadzic and General Ratko Mladic, who are under indictment today for war crimes, were keeping Sarajevo besieged and explaining that, by doing so, they were protecting Christianity from Islam in the heart of Europe. UN وكان تابعاه رادوفان كاراجيتش والجنرال راتكو ملاديتش، المتهمان اليوم بارتكاب جرائم الحرب، يبقيان سراييفو تحت الحصار ويشرحان أنهما بذلك يحميان المسيحية من الإسلام في قلب أوروبا.
    Recent reports have documented an increase in incidents prompted by fear of Islam and of foreigners and in hate crimes against Muslims. UN ولقد وثقت تقارير عديدة الزيادة الحالية في الحوادث التي تدفعها عوامل الخوف من الإسلام ومن الأجانب وجرائم الكراهية ضد المسلمين.
    But their belief - a violent, intolerant and, above all, backward-looking version of Islam - remained at the heart of Saudi Arabian society. Open Subtitles ولكن المعتقدات العنيفة غير المتسامحة والرجعية لهذه الصيغة من الإسلام بقيت كامنة في قلب المجتمع السعودي
    Saudi Arabia, fearing severe domestic consequences from the Muslim Brotherhood’s empowerment in Egypt, does not want to see an Islamist movement legitimized democratically. So it has taken a consistently harsh position against the Brotherhood, despite the latter being more moderate than the Saudis’ own brand of Islam. News-Commentary فالمملكة العربية السعودية، التي تخشى العواقب الداخلية الوخيمة التي قد تترتب على تمكين الإخوان المسلمين في مصر، لا تريد أن ترى حركة إسلامية تتمتع بالشرعية الديمقراطية. لذا فقد اتخذت موقفاً قاسياً ضد الإخوان المسلمين، برغم كونهم أكثر اعتدالاً من النسخة السعودية من الإسلام.
    I believe in God. I do parts of Islam. Open Subtitles أؤمن بالله، وألتزم بجوانب من الإسلام.
    It's a totally different aspect of Islam. Open Subtitles إنها زاوية وجانب مختلف تماما من الإسلام
    Certainly, none could deny the steady increase in importance of Islamophobia in the West, which had led to grave violations of the basic rights of Muslims. UN والشيء المؤكد، والذي لا يمكن لأحد إنكاره، هو تعاظم ظاهرة الخوف من الإسلام في الغرب، الأمر الذي أدى إلى حدوث انتهاكات خطيرة لأبسط حقوق المسلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد