ويكيبيديا

    "من الإسهامات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of contributions
        
    • input
        
    • of inputs
        
    • of the contributions
        
    • from inputs
        
    • the inputs
        
    • contributions by
        
    • contributions of
        
    • other contributions
        
    We are aware of the role played by our diaspora in the economy of developing countries, thanks to remittances and other forms of contributions. UN ونحن ندرك الدور الذي يضطلع به المغتربون في اقتصاد البلدان النامية، بفضل التحويلات المالية وأشكال أخرى من الإسهامات.
    During the period under review, Mr. Douglas made a number of contributions, including those set out below: UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، قدم السيد دوغلاس عددا من الإسهامات منها ما يلي:
    Her delegation would be happy to provide further input into the current programme of work, as appropriate. UN وأضافت أن وفدها سيسعده تقديم المزيد من الإسهامات في برنامج العمل الحالي، حسب الاقتضاء.
    This would encourage country offices to make better use of SUM technical input. Table 4. UN وهذا يشجع المكاتب القطرية على تحسين استفادتها من الإسهامات التقنية المقدمة من تلك الوحدة.
    We provided a number of inputs at the meetings during the previous session. UN وقدمنا عددا من الإسهامات في الاجتماعات التي عقدت خلال الدورة السابقة.
    So it is from them that we expect the bulk of the contributions to the collection of cases. UN وهناك مكاتب حققت نجاحا في بعض الحالات وباءت بالفشل في حالات أخرى لذلك فإننا ننتظر منها هي الجزء اﻷكبر من اﻹسهامات في مجموعة دراسات الحالات اﻹفرادية.
    Several delegations presented a plethora of contributions regarding what the Commission should or should not do. UN وقدمت عدة وفود مجموعة من الإسهامات فيما يتعلق بما ينبغي للجنة أن تفعله أو ألا تفعله.
    A number of contributions were received from indigenous organizations and their contents are reflected in this paper. UN وتُلُقِّي عدد من الإسهامات من المنظمات المعنية بالشعوب الأصلية، وتنعكس محتوياتها في هذه الورقة.
    The sample represents more than 50 per cent of contributions from the three previous years and is broadly representative of the types of countries contributing to peacekeeping. UN وتمثل العينة أكثر من 50 في المائة من الإسهامات المساهمات المقدمة خلال السنوات الثلاث الماضية، وهي تتضمن تمثيلا واسعا للبلدان المساهمة في حفظ السلام بأنواعها.
    A number of contributions highlighted the provision of HIV-testing services as being central to ensuring that people with HIV learn their status and receive treatment. UN وسلّط عدد من الإسهامات الضوء على توفير خدمات الفحوص المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري بوصفها خدمات مركزية لضمان معرفة الأشخاص المصابين لأوضاعهم وتلقيهم العلاج.
    The spouses of deceased members who did not complete 30 years of contributions will also be able to access this pension as a survivor's benefit. UN وسيتمكن أيضا أزواج/زوجات الأعضاء المتوفين الذين لم يكملوا 30 سنة من الإسهامات من الحصول على هذا المعاش التقاعدي بوصفه استحقاقا للباقين على قيد الحياة.
    Its most recent and innovative manifestation, thanks to the Treaty of Rome, is the International Criminal Court, for which we reaffirm our support after a decade of contributions. UN وكان آخر مظاهرها الابتكارية، وبفضل معاهدة روما، هو المحكمة الجنائية الدولية، التي نكرر تأكيد دعمنا لها بعد عقد من الإسهامات.
    IPU provided advice, information and other substantive input for the preparation of the UNDP Human Development Report 2003: Millennium Development Goals: A compact among nations to end human poverty. UN وقدم الاتحاد المشورة والمعلومات وغير ذلك من الإسهامات الفنية من أجل إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2003: الغايات الإنمائية للألفية: تعاهد بين الأمم لإنهاء الفاقة البشرية.
    It was noted that special procedures, in particular country mandates, could contribute to the preparation by treaty bodies of consideration of States parties' reports through briefings and other input. UN ولوحظ أن الإجراءات الخاصة، لا سيما الولايات القطرية، يمكن أن تساهم في تحضير هيئات المعاهدات للنظر في تقارير الدول الأطراف من خلال المواجيز الإعلامية وغيرها من الإسهامات.
    It was noted that special procedures, in particular country mandates, could help treaty bodies to prepare for consideration of States parties' reports through briefings and other input. UN وذُكر أن الإجراءات الخاصة، ولا سيما الولايات القطرية، بإمكانها أن تساعد هيئات المعاهدات في التحضير للنظر في تقارير الدول الأطراف من خلال الإحاطات وغيرها من الإسهامات.
    The modalities for the workshop allowed for further input and discussion among participants in breakout groups on the key themes of the workshop. UN وأتاحت طرائق حلقة العمل المزيد من الإسهامات والمناقشات فيما بين المشاركين الذين توزعوا على مجموعات فرعية ناقشت كل منها موضوعاً رئيسياً من مواضيع حلقة العمل.
    In the search for bringing this longstanding dispute to an end, we place high hopes on the role of the Group of Friends that has been agreed by both parties to reach this objective, and we look forward to its greater input and support to the process. UN وفي أثناء البحث عن وسيلة لإنهاء هذا الخلاف القديم، علقنا آمالا كبيرة على دور مجموعة الأصدقاء التي اتفق عليها الطرفان من أجل تحقيق هذا الهدف، ونتطلع إلى مزيد من الإسهامات والدعم منها لهذه العملية.
    There are lists and there are long reports of inputs and activities that UNEP has implemented. UN وهناك قوائم وتقارير طويلة من الإسهامات والأنشطة التي نفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Since many of the contributions from States provided detailed information on national law and practice regarding the death penalty, it has been decided to reproduce the contributions in extenso. Brazil UN نظراً ﻷن عدداً كبيراً من اﻹسهامات التي قدمتها البلدان يوفر معلومات تفصيلية عن القوانين والممارسات الوطنية المتعلقة بعقوبة اﻹعدام فقد تقرر عرض هذه اﻹسهامات بكاملها.
    Health Metrics Network. The Health Metrics Network has proposed a framework for health information systems that considers the full range of health information from inputs and processes to outcomes and impact. UN شبكة المصفوفات الصحية - اقترحت شبكة المصفوفات الصحية إطارا لنظم المعلومات الصحية بحيث يهتم بطائفة كاملة من المعلومات الصحية تبدأ من الإسهامات والعمليات حتى تصل إلى النتائج والتأثير.
    That was visible from the inputs received for the three relevant reports currently before the Committee. UN ويتضح ذلك من الإسهامات المقدمة في التقارير الثلاثة ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة.
    Other major contributions by the World Programme were the presentation of the concept of the equalization of opportunities as a new area for intervention and the recognition of the right of disabled persons and their organizations to participate in decision-making in matters concerning themselves. UN وكان من الإسهامات الرئيسية الأخرى للبرنامج العالمي عرض مفهوم تكافؤ الفرص كمجال جديد للتدخل، والاعتراف بحق المعوقين ومنظماتهم في المشاركة في اتخاذ القرار في المسائل المتعلقة بهم.
    The GCC supports the basic principles and guidelines for the verification of existing nuclear-weapon-free zones, which is one of the most important contributions of the Disarmament Commission. UN ويدعم مجلس التعاون المبادئ الأساسية والتوجيهية للتحقق من إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، التي هي من الإسهامات الهامة لهيئة نزع السلاح.
    2. Recognized further Mr. Ahtisari's efforts and other contributions and considers that the outcome in this regard would contribute to the maintenance of the stability in Kosovo; UN 2 - يعترف أيضا بجهود السيد اهتصاري وغيرها من الإسهامات ويعتبر أن ما تحقق من نتائج في هذا الشأن سيسهم في تعزيز الاستقرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد