The purpose behind the reference to neutrality could be achieved simply through the reference to impartiality. | UN | ويمكن ببساطة تحقيق الهدف من الإشارة إلى الحياد من خلال الإشارة إلى النزاهة. |
the reference to relevant non-governmental organizations was preferable to the more general mention of civil society proposed by the Special Rapporteur. | UN | وتعد الإشارة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية أفضل من الإشارة الأكثر تعميما إلى المجتمع المدني التي اقترحها المقرر الخاص. |
It should be pointed out at the outset that Ethiopia is signatory to all key international human rights instruments. | UN | ولا بد من الإشارة منذ البداية إلى أن إثيوبيا بلد موقع على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية. |
Instead of referring to self-determination, reference could be made to acts which violate fundamental rights, which would include the right to selfdetermination; | UN | فبدلاً من الإشارة إلى تقرير المصير، يمكن الإشارة إلى الأعمال التي تنتهك الحقوق الأساسية ومنها الحق في تقرير المصير. |
I must also refer to the current situation in another country of the subregion, namely, Honduras. | UN | لا بد أيضا من الإشارة إلى الحالة الراهنة في بلد آخر في المنطقة دون الإقليمية، ألا وهو هندوراس. |
It has to be said that the time reserved for the discussion of studies in public meetings is very limited in relation to the scope of the questions dealt with. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن الوقت المخصص لمناقشة الدراسات خلال الجلسات العلنية محدود جداً قياساً بأهمية المسائل المعالجة. |
It was suggested that any commentary to the draft recommendations might discuss what was intended by the reference to applicable law and the different approaches that insolvency laws adopted. | UN | وارتُئي أنه يمكن أن يُعمد في أي تعليق على مشاريع التوصيات إلى مناقشة الغرض المقصود من الإشارة إلى القانون المنطبق والنُهُج المختلفة المتَّبعة في قوانين الإعسار. |
However, it disassociated itself from the reference made in the Programme of Action to the principle of self-determination. | UN | بيد أن إسرائيل تتنصل من الإشارة الواردة في برنامج العمل إلى مبدأ تقرير المصير. |
It is this idea to which paragraph 1 of article 21 of the Vienna Conventions refers, and this is the meaning that must be given to the reference to article 20. | UN | وهذه الفكرة هي ما تشير إليه الفقرة 1 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، وهي ما ينبغي فهمه من الإشارة إلى المادة 20. |
17. In future, reference will be made in the agenda to article 1, which is more accurate than the reference to article 4. | UN | ١٧ - وفي المستقبل، سيُشار في جدول الأعمال إلى المادة 1، الأمر الذي هو أكثر دقة من الإشارة إلى المادة 4. |
the reference to " another " international organization is not intended to exclude the case that a State is injured and only one international organization -- the responsible organization -- is involved. | UN | وليس القصد من الإشارة إلى منظمة دولية " أخرى " استبعاد الحالة التي تضار فيها إحدى الدول ولا يكون الأمر متعلقاً إلا بمنظمة دولية واحدة - هي المنظمة المسؤولة. |
Here, it must be pointed out that the responsibility entrusted to the Council by the Charter is the maintenance of international peace and security. | UN | وهنا، لا بد من الإشارة إلى أن المسؤولية المنوطة بالمجلس بموجب الميثاق هي صون السلم والأمن الدوليين. |
It must be pointed out that the image of the United Nations in the world community as a whole will greatly depend on its resolution. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن صورة الأمم المتحدة في المجتمع العالمي بأسره ستتوقف إلى حد بعيد على البت فيها. |
It was said that the language used should clarify which situation would trigger the intervention of the appointing authority, instead of referring to faulty behaviour of a party. | UN | وقيل إن الصيغة المستخدمة ينبغي أن توضح الحالة التي من شأنها أن تؤدي إلى تدخل سلطة التعيين، بدلا من الإشارة إلى تصرف غير صحيح من جانب أحد الأطراف. |
Instead of referring to the work carried out in any particular forum, the Committee should concern itself with how far that issue had been addressed. | UN | وذَكَر أنه ينبغي أن تهتم اللجنة بتحديد المدى الذي بلغته معالجة تلك المسألة بدلا من الإشارة إلى الأعمال التي اضطُلِع بها في محفل معيَّن. |
In order to reinforce their independence, members of the SubCommission have adopted a principle that members should not refer to their own countries. | UN | واعتمد أعضاء اللجنة الفرعية، تعزيزاً لاستقلاليتهم، مبدأ منع الأعضاء من الإشارة إلى بلدانهم. |
We must refer here to the pioneering role undertaken by civil society organizations in mobilization and awareness-raising with respect to preventing HIV/AIDS. | UN | وهنا لا بد من الإشارة إلى الدور الرائد الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني في مجال التوعية والتعبئة للوقاية من الإيدز. |
It must be said in this regard that the Ministry of Agriculture has also lost over 740 million Syrian pounds. | UN | ولا بد من الإشارة في هذا الصدد إلى أن وزارة الزراعة خسرت أيضاً ما يزيد على 740 مليون ليرة سورية. |
Finally, it has to be mentioned that Liechtenstein has recently ratified the Schengen Agreement. | UN | وأخيراً، لا بد من الإشارة إلى أن ليختنشتاين صدقت مؤخراً على اتفاق شنغن. |
Since Nagorny Karabakh has become an occupied territory, it is necessary to note the position taken by the ICJ in the 2004 Advisory Opinion on the Wall. | UN | وبما أن ناغورني كاراباخ أصبحت أرضا محتلة، لا بد من الإشارة إلى الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في الفتوى بشأن الجدار لعام 2004. |
It must be recalled that linguistic diversity ranks high among the objectives of the International Organization of la Francophonie. | UN | ولا بد من اﻹشارة إلى أن التنوع اللغوي يرد في صدارة أهداف المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية. |
It is imperative to recall that such extensive and wanton destruction of property constitutes, as a grave breach of the Fourth Geneva Convention, a war crime. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن هذا التدمير الغاشم للممتلكات على نطاق واسع إنما يشكل خرقا خطيرا لاتفاقية جنيف الرابعة وجريمة من جرائم الحرب. |
Examples of references to the Convention in court jurisdiction | UN | نماذج من الإشارة إلى الاتفاقية في أحكام المحاكم |
83. Concerning draft article 15, her delegation had a strong preference for the inclusion of a reference to resort to force in violation of article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, rather than a reference to aggression. | UN | 83 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 15، قالت إن وفد بلدها يفضل كثيرا إدراج إشارة إلى اللجوء إلى القوة في حال انتهاك أحكام الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، بدلا من الإشارة إلى العدوان. |
14. The Special Rapporteur feels compelled to point out that many individuals asked that their names should not appear in the report, for fear of reprisals. | UN | ٤١- ولا بد للمقرر الخاص من اﻹشارة إلى أن عددا كبيرا من اﻷفراد قد طلبوا عدم ذكر أسمائهم في التقرير، خوفا من الانتقام. |
The Secretariat must be able to point to a considerably increased workload or identified weaknesses and anticipated inconveniences. | UN | ويجب أن تتمكن الأمانة العامة من الإشارة إلى حدوث زيادة كبيرة في عبء العمل أو تحديد أوجه الضعف والعقبات المتوقعة. |
It's got a powerful switch, good range of signal. | Open Subtitles | لديه مفتاح كهربائي قويّ ومدى جيّد من الإشارة |
We are within a few meters of the signal. | Open Subtitles | نحن في داخل بضعة أمتار من الإشارة. |