ويكيبيديا

    "من الإصلاحات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of reforms in
        
    • reform in
        
    • reforms of
        
    • reforms in the
        
    • reforms to
        
    • reform of the
        
    We have now embarked on a series of reforms in various sectors to bring about democratization and economic development and improve the lives of our people. UN وقد شرعنا في سلسلة من الإصلاحات في شتى القطاعات لنشر الديمقراطية وتحقيق التنمية الاقتصادية وتحسين حياة أبناء شعبنا.
    It expressed its great respect for the Government for having carried out a broad range of reforms in education, health and social security. UN وأعرب عن تقديره الكبير للحكومة على تنفيذها مجموعة واسعة من الإصلاحات في مجالات التعليم والصحة والضمان الاجتماعي.
    Doing business has become easier in Africa as many countries have implemented a large number of reforms in recent years. UN وأصبحت إقامة الأعمال في أفريقيا أسهل لأن كثيرا من البلدان قد نفذت عددا كبيرا من الإصلاحات في السنوات الأخيرة.
    This would mean, as the Secretary-General has recommended, further reform in the work of the General Assembly. UN وهذا يعني، كما أوصى اﻷمين العام، المزيد من اﻹصلاحات في أعمال الجمعية العامة.
    Successes have gone beyond reforms of rural and agricultural institutions. UN وقد امتدت النجاحات إلى ما هو أبعد من الإصلاحات في المؤسسات الريفية والزراعية.
    Further reforms in the simplification and harmonization area UN مزيد من الإصلاحات في مجال التبسيط والمواءمة
    A number of governance reforms to create an enabling environment for poverty reduction are also needed. UN وهناك حاجة أيضا إلى عدد من الإصلاحات في مجال الحوكمة لتهيئة البيئة المؤاتية للحد من الفقر.
    Expansion of the Security Council should be part of a meaningful package of reforms in other priority areas. UN وينبغي لتوسيع مجلس الأمن أن يكون جزءا من مجموعة هامة من الإصلاحات في المجالات الأخرى ذات الأولوية.
    We have undertaken a series of reforms in the public, financial and monetary sectors. UN وقد اضطلعنا بسلسلة من الإصلاحات في القطاع العام والقطاع المالي والنقدي.
    She stated that it would be important for Egypt to undertake a number of reforms in the education sector and to do more to incentivize research and introduce laws that would facilitate the application of scientific research. UN وقالت إنه سيكون من المهم لمصر إجراء عدد من الإصلاحات في قطاع التعليم وكذلك اتخاذ مزيد من التدابير لحفز البحث ووضع قوانين من شأنها أن تيسر تطبيق البحث العلمي.
    Since our leaders spoke on the subject, the General Assembly has spearheaded a number of reforms in recent years and we hope that Security Council reform will be accomplished in a similar manner. UN منذ أن تحدث قادتنا عن هذا الأمر، بادرت الجمعية العامة بإجراء عدد من الإصلاحات في الأعوام الأخيرة ونـأمل أن يتم إصلاح المجلس بذات النهج.
    Regrettably, discussion on Security Council reform has failed to reach agreement on a package of reforms in the six years since the Open-ended Working Group was established. UN ومما يؤسف له أن المناقشة المتعلقة بإصلاح المجلس فشلت في التوصل إلى اتفاق حول مجموعة من الإصلاحات في الأعوام الستة منذ إنشاء الفريق العامل مفتوح باب العضوية.
    Morocco, however, had launched an extensive process of reforms in the areas of human rights and governance which were benefiting all Moroccans and the entire territory, and no one could tarnish its image by means of lies and slander. UN ومع ذلك، باشر المغرب إجراءات مستفيضة من الإصلاحات في مجالات حقوق الإنسان والحوكمة التي تعتبر مفيدة لجميع المغاربة والإقليم بأسره. ولا يستطيع أحد أن يشوّه صورته من خلال الأكاذيب والافتراء.
    The key government instruments in this regard is the Strategy for the Revitalization of Agriculture (SRA) which provides basis for a number of reforms in the agriculture sector, including those targeting women. UN والصك الحكومي الأساسي في هذا الصدد هو استراتيجية تنشيط الزراعة، التي توفر الأساس لعدد من الإصلاحات في قطاع الزراعة، بما فيها تلك التي تستهدف المرأة.
    To that end, Bangladesh has undertaken an array of reforms in the political and economic sectors, including deregulation and liberalization in every sector of the economy. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أجرت بنغلاديش مجموعة من الإصلاحات في القطاعات السياسية والاقتصادية، بما في ذلك رفع القيود والتحرير في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد.
    The issuing of the investment charter, as well as a number of reforms in the 1990s and the privatization programme, have contributed to increasing FDI inflows to Morocco. UN 85- أسهم إصدار ميثاق الاستثمار وإجراء عدد من الإصلاحات في التسعينات من القرن الماضي واعتماد برنامج الخصخصة في زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى المغرب.
    Finally, there is now more than ever a crying need for a number of reforms in the United Nations system, such as those on United Nations system-wide coherence, mandate review and revitalization of the General Assembly, inter alia. UN أخيرا، ثمة حاجة ملحة الآن، أكثر من أي وقت مضى، إلى عدد من الإصلاحات في منظومة الأمم المتحدة، مثل تلك الجارية فيما يتعلق بالاتساق على مستوى المنظومة، واستعراض الولايات وتنشيط الجمعية العامة، في جملة أمور.
    Thailand: recruitment for rural populations. Between 1979 and 2000, the Government of Thailand launched a series of reforms in the health sector to combat the inequitable distribution of health personnel across the country. UN تايلند: التوظيف لصالح السكان الريفيين - في الفترة ما بين عامي 1979 و 2000، شرعت حكومة تايلند في سلسلة من الإصلاحات في قطاع الصحة لمكافحة توزيع موظفي القطاع الصحي بشكل غير عادل في أرجاء البلاد.
    18. The Committee notes the need for further reform in the school sector to improve the quality of education and prevent drop-outs. UN ٨١- وتلاحظ اللجنة الحاجة إلى إجراء المزيد من اﻹصلاحات في قطاع المدارس لتحسين نوعية التعليم والحيلولة دون الانقطاع عن الدراسة.
    Moreover, the Appeals Chamber has implemented a number of reforms of its working methodology in order to augment the efficiency of its proceedings, including the limitation of amendments to grounds of appeal, the organization of Judgement drafting, and the prioritization of work. UN وعلاوة على ذلك، نفذت دائرة الاستئناف عددا من الإصلاحات في منهجية عملها من أجل زيادة كفاءة إجراءاتها، بما في ذلك الحد من التعديلات لمبررات الاستئناف، وتنظيم صياغة الأحكام، وتحديد أولويات الأعمال.
    UNDG Further reforms in the simplification and harmonization area UN مزيد من الإصلاحات في مجال التبسيط والمواءمة
    This will also require capacity-building of the private sector and further policy reforms to promote a multi-stakeholder approach to development. UN وسيتطلب ذلك أيضا بناء قدرات القطاع الخاص والمزيد من الإصلاحات في مجال السياسة العامة لتعزيز نهج تعدد أصحاب المصلحة في التنمية.
    There was also scope for further reform of the sanctions regime, which should be made more transparent and subject to independent review. UN وقال إن هناك أيضاً نطاقاً لمزيد من الإصلاحات في نظام الجزاءات، ينبغي أن يتسم بمزيد من الشفافية وأن يخضع لإعادة نظر مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد