ويكيبيديا

    "من الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of humanity
        
    • humane
        
    • of humanism
        
    • from humanity
        
    • of humankind
        
    • humanity out
        
    Some believe that violence might be an intrinsic part of humanity. UN ويرى البعض أن العنف قد يكون جزءا أصيلا من الإنسانية.
    But they believe there's still hope for some of humanity. Open Subtitles لكنهم يعتقدون ما زال هناك أمل لبعض من الإنسانية.
    Those are the real drugs. They suck out every drop of humanity. Open Subtitles هذه هي المخدرات الحقيقية التي تقضي على آخر قطرة من الإنسانية.
    Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    Our hope is that the next millennium will be one of humanism and one in which the United Nations will play a vital role in shaping that future. UN وأملنا أن تكون اﻷلفية القادمة عصرا من اﻹنسانية تلعب فيه اﻷمم المتحدة دورا حيويا في تشكيل ذلك المستقبل.
    If you have any shred of humanity left, you would stop this. Open Subtitles إذا كان لديك أي ذرة من الإنسانية متبقية، سوف توقف هذا
    Do you have any shred of humanity or compassion? Open Subtitles هل لديك أيّ قصاصة من الإنسانية أو الشفقة؟
    During the 40,000 generations of humanity, there must have been roughly 100,000 apparitions of a bright comet. Open Subtitles خلال 40,000 جيلٍ من الإنسانية لابد أن ظهر ما يقارب الـ 100,000 من المذنبات البراقة
    The manner in which we confront climate change today will have a direct effect on the development prospects for a great portion of humanity. UN سيكون للطريقة التي نواجه بها اليوم تغير المناخ تأثير مباشر على آفاق التنمية لدى جزء كبير من الإنسانية.
    Let me conclude by emphasizing that religion and culture are part of humanity and constitute very important aspects of the modern world. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن الدين والثقافة جزء من الإنسانية ويشكلان جوانب هامة للغاية في العالم المعاصر.
    But that conflict is also followed with intense interest and often with passion by large sections of humanity. UN لكن ذلك الصراع تتابعه شرائح كبيرة من الإنسانية باهتمام شديد وغالبا بمشاعر جياشة.
    She's premium product, so she gets treated with a degree of humanity. Open Subtitles إنها تملك منتجاً متميزاً كي تُعامل بدرجة من الإنسانية
    I do not wait for 45 minutes in that petri dish of humanity unless I absolutely have to. Open Subtitles لن أنتظر لمدة 45 دقيقة في ذلك الطبق من الإنسانية إلا إذا كُنت مُضطراً لذلك
    A connection to some shred of humanity that you have been hiding from me. Open Subtitles اتصال لبعض ذرة من الإنسانية أن كنت قد يختبئ من لي.
    I-I want you to imagine a machine devoid of humanity, able to learn on its own, create on its own. Open Subtitles أريد أن تتخيل آلة خالية من الإنسانية قادرة أن تتعلم بنفسها، تأخذ قرارتها،
    And I'm willing to bet that there's a smidgen of humanity in there somewhere. Open Subtitles ومستعدة أن أراهن أن، هناك جزءاً صغيراً من الإنسانية بك.
    Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    We look forward to working with Tuvalu in furthering the cause of small island nations for a more economically humane and socially just world that is environmentally sustainable in the future. UN ونتطلع إلى العمل مع توفالو في تعزيز قضية الدول الجزرية الصغيرة من أجل عالم يتسم بمزيد من الإنسانية من الناحية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية، عالم مستدام بيئيا في المستقبل.
    They represented value for money and would help to build a strong United Nations and a peaceful, more humane world at the dawn of the twenty-first century. UN وهي تمثل استثمارا جيدا للموارد وستساعد في بناء صرح قوي للمنظمة وعالم يعمه السلام ويسوده قدر أكبر من الإنسانية في فجر القرن الحادي والعشرين.
    Rich and poor nations must forge an alliance based on a desire to create a new type of humanism, a new type of relationship between States and between individuals, and a climate of trust and cooperation. UN وأوضح أن الدول الغنية والفقيرة ينبغي أن تشكل تحالفا قائما على الرغبة في إنشاء نوع جديد من اﻹنسانية ونوع جديـد مـن العلاقـة بين الدول واﻷفراد، ومناخ من الثقة والتعاون.
    " 13. In an age when globalization and new technology were bringing unimaginable benefits to one part of humankind, by most reckonings, the larger part remained excluded from those benefits, subjected to a life of grinding poverty. UN " 13 - وفي وقت تؤدي فيه العولمة والتكنولوجيا الجديدة إلى حصول جزء من البشرية على منافع لا تخطر على بال، فإن غالبية الآراء تقول بأن الجزء الأكبر من الإنسانية بمعزل عن هذه المنافع، حيث يتعـــرض لفقـــر طاحـــــن.
    Apparently, you're not the only guy who thinks big media and big business are crushing the humanity out of humanity. Open Subtitles كما يبـدو، بأنك لست الشخص الوحـيد الذي يعتقد بأن وسائل الإعلام والتجـارة الكبيرة يقمـعون الإنسانية من الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد