Every crisis of faith is an opportunity for more faith. | Open Subtitles | كلُّ محنةٍ في الإيمان هيَ فرصةٌ لمزيدٍ من الإيمان. |
I wish I could give you the disk, but I have a lot of faith in your survival skills. | Open Subtitles | أتمنى لو يمكنني أعادة الديسك لك ولكن لدي الكثير من الإيمان بمهاراتك في البقاء على قيد الحياة |
Our determination to be admitted represents an act of faith in the future of this body. | UN | لقد كان تصميمنا على الانضمام يمثل لنا نوعاً من الإيمان بمستقبل هذه الهيئة. |
You don't have much faith in her analytics, - I don't think. | Open Subtitles | حسناً، أنت لا تملك الكثير من الإيمان بتحليلاتها، لا أعتقد ذلك |
Remember, cleanliness is next to Godliness, so make it kind of clean, but not too much. | Open Subtitles | "تذكّروا أن "النظافة من الإيمان لهذا إجعلوه نوعاً ما نظيف ولكن ليس بالكثير |
Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, | UN | وإذ يشير إلى الالتزام بالاستثمار في الأطفال وإلى التعهد بكسر حلقة الفقر خلال جيل واحد انطلاقا من الإيمان بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم من أكثر السبل فعالية للقضاء على الفقر، |
I worry they value these poor signs of faith more than faith itself. | Open Subtitles | لقد كنت قلقا لتقديرهم هذه العلامات المتواضعة للإيمان أكثر من الإيمان نفسه. |
If you fund me it will be an act of faith. | Open Subtitles | لو قمتَ بتمويلي سيكون عملًا نابع من الإيمان |
You have to trust the pilot, but... it's a leap of faith. | Open Subtitles | ..... يجب أن تثق في الطيار ولكن إنها قفزة من الإيمان |
But the key is, it takes both of you to make a leap of faith. | Open Subtitles | ولكن المفتاح والأمر المهم هو أنها تتطلب من كل منكما أنْ تتخذا وثبة من الإيمان. |
'Cause every new and then, you got to take a leap of faith. | Open Subtitles | لأنه بين الحين و الآخر عليك أن تتحلى بقفزة من الإيمان |
I apologize if I didn't have enough faith in my life or the right kind of faith. | Open Subtitles | أعتذر إن لم يكن لدي إيمانٌ كافٍ في حياتي أو النوع الأصحّ من الإيمان |
When all they need is just a little bit of faith. | Open Subtitles | فيما كل مايحتاجونه هو القليل من الإيمان فقط |
Where I'm surrounded by my fellow brothers of faith. | Open Subtitles | حيث أنا محاط من قبل أخوتي من الإيمان. |
I've never had the kind of faith that helped with anything. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي نوع من الإيمان الذي يساعد في أي شيء |
How can you have such little faith in my intelligence? | Open Subtitles | كيف يكون لديك هذا القدر الضئيل من الإيمان بذكائي؟ |
I've never had too much faith in anyone coming to my rescue. | Open Subtitles | لم يكن لديّ أبداً الكثير من الإيمان بأي شخص يأتي لنجدتي |
You know what they say, that "cleanliness is next to Godliness." | Open Subtitles | أن النظافة من الإيمان |
Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, | UN | وإذ يشير إلى الالتزام بالاستثمار في الأطفال وإلى التعهد بكسر حلقة الفقر خلال جيل واحد انطلاقا من الإيمان بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم من أكثر السبل فعالية للقضاء على الفقر، |
I have just enough faith to condemn me for the sins I've committed since I arrived here. | Open Subtitles | لدي ما يكفي من الإيمان لإدانة نفسي للخطايا التي إرتكبتها منذ وصولي هن. |
Better than believing bullshit that you can't explain! | Open Subtitles | أفضل من الإيمان بهراء لا تستطيعين تفسيره |
Sorry, sis, I've seen way too much real life to believe in any of this mumbo jumbo. | Open Subtitles | أسف يا أختي ، لقد وجدت طريقا أكثر واقعية من الإيمان بهذا الهراء |
It stems from the belief that the ultimate goal of every human being is happiness and its attainment should be the purpose of development. | UN | وهو ينبع من الإيمان بأن السعادة هي الهدف النهائي لكل إنسان، وتحقيقها يجب أن يكون غاية التنمية. |
This stems from a belief in the role of religions in the maintenance of security and peace, in the importance of coexistence, and in the need to spread a culture of tolerance. | UN | وهذا نابع من الإيمان بدور الأديان في حفظ الأمن والسلام، وبأهمية التعايش، وضرورة نشر ثقافة التسامح. |