:: Progress towards greater coherence between national and international implementation of the resolution. | UN | :: إحراز تقدم نحو تحقيق المزيد من الاتساق بين تنفيذ القرار على الصعيد الوطني وتنفيذه على الصعيد الدولي. |
Greater coherence between national development strategies and the Programme of Action of the African Peer Review Mechanism is needed. | UN | ويلزم تحقيق مزيد من الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبرنامج عمل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Further clarification of the concept of social sustainability will enable better articulation of these synergies and ensure greater coherence among social, economic and environmental policies. | UN | وستؤدي زيادة توضيح مفهوم الاستدامة الاجتماعية إلى إتاحة بيان أوجه التآزر هذه بصورة أفضل وكفالة قدر أكبر من الاتساق بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
More successful countries not only followed strategies to overcome particular major constraints, but also ensured a fair degree of coherence among economic, social and, sometimes, environmental policies. | UN | ولم تقتصر البلدان الأكثر نجاحاً على مجرد اتباع استراتيجيات للتغلب على معوقات رئيسية معينة، ولكنها أيضاً كفلت درجة معقولة من الاتساق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك البيئية أحياناً. |
Thus, a certain level of consistency between future technical assistance and review findings could be expected. | UN | وبالتالي، يمكن توقّع تحقيق مستوى معين من الاتساق بين المساعدة التقنية المستقبلية واستنتاجات الاستعراض. |
Some Parties are actively seeking greater coherence between multilateral and bilateral finance flows. | UN | ويسعى بعض الأطراف سعياً حثيثاً لتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين التدفقات المالية المتعددة الأطراف والثنائية. |
25. In 2014 the Adaptation Committee will continue to promote greater coherence between adaptation-related agenda items. | UN | 25- وفي عام 2014، ستواصل لجنة التكيف التشجيع على تحقيق مزيد من الاتساق بين بنود جدول الأعمال المتصلة بالتكيف. |
Troop-contributing countries should have a greater say in policy matters, and there should be greater coherence between those who formulated mandates and those who implemented them. | UN | وينبغي أن يكون للبلدان المساهمة بقوات دور أكبر في مسائل السياسات، كما ينبغي أن يكون هناك مزيد من الاتساق بين من يقومون بصياغة الولايات ومن يقومون بتنفيذها. |
35. With regard to the monetary situation and its currency consequences, what is needed is greater coherence between fiscal policy and monetary policy. | UN | 35 - والمطلوب في ما يتعلق بالوضع النقدي وتبعاته على العملات هو تحقيق مزيد من الاتساق بين السياسة المالية والسياسة النقدية. |
The merger is also intended to achieve greater coherence between these operations and support to the normative intergovernmental work that UNWomen is providing. | UN | كما تهدف عملية الدمج إلى تحقيق مزيد من الاتساق بين هذه العمليات ودعم العمل الحكومي الدولي المعياري الذي تقدِّمه هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Moreover, it is well placed to forge greater coherence between aid policies and other development-related policies, such as trade policies and those that aim to promote investment and other resource flows. | UN | وهو، علاوة على ذلك، قادر على تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين سياسات المعونة والسياسات الأخرى المتعلقة بالتنمية، مثل السياسات التجارية والسياسات التي تهدف إلى تعزيز الاستثمار وتدفق الموارد الأخرى. |
The achievement of greater coherence among the coordinating bodies, as emphasized in recommendation 4, has largely been achieved through common membership and information-sharing on issues of common interest. | UN | أما تحقيق مزيد من الاتساق بين هيئات التنسيق، كما أكدت عليه التوصية 4، فقد تم إلى حد كبير من خلال العضوية المشتركة وتبادل المعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Sixthly, the new Partnerships Office should be tasked with ensuring greater coherence among the disparate units within the Secretariat that currently interact with different constituencies. | UN | سادسا، ينبغي أن تعهد إلى مكتب الشراكات الجديدة مهمة كفالة المزيد من الاتساق بين مختلف وحدات الأمانة العامة التي تتفاعل حاليا مع مختلف الدوائر المدنية. |
250. A number of delegations recommended greater coherence among various partners fighting the AIDS epidemic. | UN | 250 - وأوصى عدد من الوفود بتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين مختلف الجهات الشريكة العاملة في مكافحة وباء الإيدز. |
The High-level Dialogue on International Migration and Development offers an opportunity for greater interaction between such initiatives and greater coherence among migration policies. | UN | ويتيح الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية فرصة للمزيد من التفاعل بين تلك المبادرات ولتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الهجرة. |
The idea is to achieve a greater level of consistency between the taxation of branches and the taxation of subsidiaries under treaties. | UN | والفكرة هي تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين فرض الضرائب على الفروع وفرض الضرائب على الكيانات التابعة بموجب المعاهدات. |
This not only reduces the reporting burden but also provides for increased consistency between international organizations in terms of energy statistics. | UN | ومن شأن هذه المواءمة أن تخفف عبء الإبلاغ فضلا عن أنها توفر مزيدا من الاتساق بين المنظمات الدولية من حيث إحصاءات الطاقة. |
This would give a greater consistency between strategic and programme planning, as well as budget allocation. | UN | فمن شأن ذلك أن يحقق المزيد من الاتساق بين التخطيط الاستراتيجي والتخطيط البرنامجي فضلا عن توزيع الموارد في الميزانية. |
Hence, SWAps aimed to bring greater coherence to a sector through the promotion of a programme rather than project approach; reduce fragmentation of development assistance; strengthen national institutional capacity; and enhance public sector reform and the effectiveness of public sector expenditures. | UN | ومن ثم، فهذه النُهج تهدف إلى تحقيق مزيد من الاتساق بين القطاعات للتشجيع على اتباع نهج برنامجي لا نهج مشاريعي، وعلى الحد من تجزئة المساعدة الإنمائية، فضلا عن تعزيز القدرة المؤسسية الوطنية، وتعزيز إصلاح القطاع العام وتحقيق فعالية التكاليف في القطاع العام. |
17. In the case of linkages between payments and clearing arrangements, some degree of harmonization of rules may be desirable. | UN | ٧١- وفي حالة الروابط بين ترتيبات المدفوعات والمقاصة قد يكون من المستصوب إيجاد درجة من الاتساق بين القواعد. |
The Commission may wish to consider whether it would be desirable to provide assistance aimed at achieving a higher degree of uniformity among the Contracting States in respect of time limits for applying for the recognition and enforcement of Convention awards. | UN | 10- وقد تود اللجنة أن تنظر في ما إن كان من المستصوب تقديم مساعدة تهدف إلى تحقيق درجة أعلى من الاتساق بين الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالحدود الزمنية لتقديم طلب الاعتراف بقرارات التحكيم الصادرة بموجب الاتفاقية وإنفاذها. |
Any other recommendation from the Commission could lead to reduced harmonization among common system organizations and unnecessarily add administrative complexity. | UN | ويمكن أن تؤدي أية توصية تقدمها اللجنة خلاف ذلك إلى التقليل من الاتساق بين مؤسسات النظام الموحد وإلى إضافة تعقيدات إدارية لا ضرورة لها. |
20. The Chair said that although the Commission did not have an oversight role where the Fund was concerned, as could be seen from the Statement of Mutual Commitments every attempt was made to ensure maximum alignment between the priority areas and the Fund's activities. | UN | 20 - الرئيسة: قالت إنه بالرغم من أن اللجنة ليس لها دور رقابي فيما يتعلق بالصندوق، على نحو ما يمكن أن يُستشف من بيان الالتزامات المتبادلة، يتم بذل كافة الجهود لتحقيق أكبر قدر من الاتساق بين المجالات ذات الأولوية وأنشطة الصندوق. |