ويكيبيديا

    "من الاتفاقات الثنائية مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of bilateral agreements with
        
    Qatar had signed a number of bilateral agreements with the countries of expatriate workers aiming at regulating and protecting the rights and obligations of workers and employers. UN ووقعت قطر عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بلدان العمالة الوافدة تهدف إلى تنظيم وحماية حقوق وواجبات العمال وأرباب العمل.
    Nigeria has entered into a number of bilateral agreements with some countries on trafficking in persons. UN أبرمت نيجيريا عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بعض البلدان بشأن الاتجار بالأشخاص.
    France has entered into a series of bilateral agreements with Egypt, Morocco, Portugal and Tunisia to prevent the abduction of children. UN ودخلت فرنسا في سلسلة من الاتفاقات الثنائية مع البرتغال، وتونس، ومصر، والمغرب لمنع اختطاف اﻷطفال.
    Canada has a number of bilateral agreements with the United States and other countries. UN ١٤٣- وترتبط كندا بعدد من الاتفاقات الثنائية مع الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    Qatar had concluded a number of bilateral agreements with countries of origin of migrant workers in an effort to regulate the employment of such workers. UN كما أَبْرمت قطر عددا من الاتفاقات الثنائية مع بلدان المنشأ بالنسبة للعمال المهاجرين وذلك كجهد لتنظيم العمالة بالنسبة لهؤلاء العمال.
    Solomon Islands, for its part, has signed a number of bilateral agreements with Papua New Guinea, which will support the good work that has already been undertaken towards peace. UN وقد وقعت جزر سليمان من جانبها على عدد من الاتفاقات الثنائية مع بابوا غينيا الجديدة، ستدعم الأعمال الطيبة التي سبق الاضطلاع بها على طريق السلام.
    Slovenia has concluded a number of bilateral agreements with more than 20 States on cooperation between Governments, police authorities and financial intelligence units in suppressing crime, including terrorism. UN وأبرمت سلوفينيا عددا من الاتفاقات الثنائية مع أكثر من 20 دولة بشأن التعاون بين الحكومات وسلطات الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية في قمع الجريمة، بما في ذلك الإرهاب.
    33. The Secretary-General considers, however, that it may not be necessary that Member States sign a multilateral convention or a series of bilateral agreements with the Organization for the purpose of recognizing the judgements of the Tribunal. UN ٣٣ - غير أن اﻷمين العام يرى أنه قد لا يكون من الضروري أن توقع الدول اﻷعضاء على اتفاقية متعددة اﻷطراف أو مجموعة من الاتفاقات الثنائية مع المنظمة بغرض الاعتراف بأحكام المحكمة.
    2. Kuwait had also concluded a number of bilateral agreements with other States on mutual legal assistance and extradition. UN 2 - وكانت الكويت قد أبرمت أيضاً عدداً من الاتفاقات الثنائية مع دول أخرى بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    66. With regard to regional and bilateral cooperation, Romania had concluded a number of bilateral agreements with Governments of neighbouring countries, and of other countries in Europe or on other continents, with a view to implementing joint policies and programmes and launching crime-prevention and law enforcement mechanisms with respect to drugs. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بالتعاون اﻹقليمي والثنائي، قالت إن رومانيا أبرمت عددا من الاتفاقات الثنائية مع حكومات البلدان المجاورة وبلدان أخرى من أوروبا أو من قارات أخرى بهدف تنفيذ سياسات وبرامج مشتركة وإنشاء آلية لمنع اﻷنشطة اﻹجرامية وإعمال التشريعات ذات الصلة.
    55. The Libyan Arab Jamahiriya indicated that it had signed a number of bilateral agreements with Algeria, Italy, Morocco, Pakistan, Saudi Arabia and Yemen in the sphere of security cooperation, which included provisions relating to the combating of terrorism. UN 55 - وأفادت الجمهورية العربية الليبية أنها وقعت على عدد من الاتفاقات الثنائية مع إيطاليا، وباكستان، والجزائر، والمغرب، والمملكة العربية السعودية، واليمن في مجال التعاون الأمني تضمنت النصوص المتعلقة بمكافحة الإرهاب(2).
    Strengthening the control at borders. (b) Cyprus has signed a number of bilateral agreements with other countries, especially the neighbouring countries and Central and Eastern European countries for regional and international Police co-operation concerning organized crime, exchange of information, border control, illegal immigration, trafficking of human beings. UN (ب) - وقد وقَّعت قبرص عددا من الاتفاقات الثنائية مع البلدان الأخرى، وخاصة البلدان المجاورة وبلدان وسط وشرق أوروبا، من أجل التعاون الشرطي الإقليمي والدولي فيما يتعلق بالجريمة المنظمة، وتبادل المعلومات، ومراقبة الحدود، والهجرة غير الشرعية، والاتجار بالكائنات البشرية.
    As regards regional and international co-operation in the fight against international terrorism and transnational organized crime, Malta has concluded a number of bilateral agreements with other States relating to co-operation in the fight against drugs and organized crime. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي والدولي في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، أبرمت مالطة عددا من الاتفاقات الثنائية مع الدول الأخرى تتعلق بالتعاون في مجال مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة().
    What could be seen as a yet incomplete transit policy package now consists of a number of bilateral agreements with neighbouring Thailand, Viet Nam and China and features active participation in the regional programmes of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the Greater Mekong Subregion. (See box.) UN وهناك مجموعة من السياسات المتعلقة بالمرور العابر، التي يمكن اعتبارها غير كاملة حتى الآن، قد اتخذها البلد، وتتألف من عدد من الاتفاقات الثنائية مع بلدان مجاورة، هي تايلند وفييت نام والصين، وتنطوي على المشاركة الفعالة في البرامج الإقليمية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية (انظر الإطار).
    As of today's date, Azerbaijan is a party to two multilateral treaties (the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 1959 and the Convention of the Commonwealth of Independent States on legal assistance and legal relations in civil, family and criminal matters of 1993) and a number of bilateral agreements (with the Russian Federation, Turkey, Greece, Kazakhstan and so forth). UN وحتى هذا اليوم، فإن أذربيجان طرف في معاهدتين متعددتي الأطراف (الاتفاقية الأوروبية لتبادل تقديم المساعدة في المسائل الجنائية لعام 1959 واتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية والعلاقــات القانونية في المسائــل المدنية والأسرية والجنائية لعام 1993)، وعدد من الاتفاقات الثنائية (مع الاتحاد الروسي، وتركيا، واليونان، وكازاخستان، وغيرها).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد