ويكيبيديا

    "من الاتفاقات مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of agreements with
        
    The Court has negotiated and is negotiating a range of agreements with States and international organizations on both general cooperation and specific issues. UN وقد تفاوضت المحكمة، وهي تتفاوض الآن، بشأن طائفة من الاتفاقات مع دول ومع منظمات دولية، حول التعاون عامة أو مسائل محددة.
    In that connection, the Government had concluded a number of agreements with other European countries in order to regulate the flow of Romanian workers abroad. UN وقامت الحكومة في هذا الصدد بعقد عدد من الاتفاقات مع البلدان الأوروبية من أجل تنظيم تدفق العمال الرومانيين إلى الخارج.
    Palestine was about to negotiate a number of agreements with the Israeli Government, which would provide the first test of its readiness to implement the principles in full. UN وذكر أن فلسطين على وشك التفاوض بشأن عدد من الاتفاقات مع الحكومة الاسرائيلية التي ستقدم الاختبار اﻷول لاستعدادها لتنفيذ المبادئ بالكامل.
    This cash-rich position is similar to the previous year's and clarifies the fact that during 2013 UNOPS signed a record level of agreements with partners. UN ويماثل هذا الوضع الغني بالأموال النقدية وضع العام السابق ويعكس قيام المكتب بتوقيع عدد قياسي من الاتفاقات مع الشركاء خلال عام 2013.
    Through a series of agreements with a number of UN-Habitat branches and other United Nations entities, concerted efforts have been made to enhance the substantial involvement of young people in sustainable urban development. UN ومن خلال سلسلة من الاتفاقات مع عدد من فروع موئل الأمم المتحدة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، تم القيام بجهود متجانسة لتعزيز مشاركة الشباب الجوهرية في التنمية الحضرية المستدامة.
    86. While the Government has reached a number of agreements with protesting marginalized groups, implementation of agreed decisions has lagged behind. UN 86 - ولئن كانت الحكومة قد توصلت إلى عدد من الاتفاقات مع الفئات المهمشة المعترضة فقد تأخر تنفيذ القرارات المتفق عليها.
    The most advanced regional system of competition rules is that of the European Union, which is also at the centre of a web of agreements with neighbouring countries involving varying intensities of cooperation in competition law and policy. UN وأكثر النظم الإقليمية تقدما في مجال المنافسة هو نظام الاتحاد الأوروبي الذي هو أيضا محور شبكة من الاتفاقات مع البلدان المجاورة يشمل درجات متفاوتة من الكثافة في التعاون في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    The most advanced regional system of competition rules is that of the European Union, which is also at the centre of a web of agreements with neighbouring countries involving varying intensities of cooperation in competition law and policy. UN وأكثر النظم الإقليمية تقدما في مجال المنافسة هو نظام الاتحاد الأوروبي الذي هو أيضا محور شبكة من الاتفاقات مع البلدان المجاورة يشمل درجات متفاوتة من الكثافة في التعاون في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    The Government has also concluded a number of agreements with countries of destination to the same end and participates in regional and international forums for the promotion of a migration management system respectful of the human rights of migrants. UN كما أبرمت الحكومة عدداً من الاتفاقات مع بلدان المقصد تحقيقاً لنفس الغاية، وتشارك حالياً في المحافل الإقليمية والدولية من أجل تشجيع نظام لإدارة الهجرة يراعي حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The most advanced regional system of competition rules is that of the European Union, which is also at the centre of a web of agreements with neighbouring countries involving varying intensities of cooperation in competition law and policy. UN وأكثر النظم الإقليمية تقدما في مجال المنافسة هو نظام الاتحاد الأوروبي الذي هو أيضا محور شبكة من الاتفاقات مع البلدان المجاورة تشمل درجات متفاوتة من الكثافة في التعاون في مجال قانون وسياسة المنافسة.
    The most advanced regional system of competition rules is that of the European Union, which is also at the centre of a web of agreements with neighbouring countries involving varying intensities of cooperation in competition law and policy. UN وأكثر النظم الإقليمية تقدما في مجال المنافسة هو نظام الاتحاد الأوروبي الذي هو أيضا محور شبكة من الاتفاقات مع البلدان المجاورة تشمل درجات متفاوتة من الكثافة في التعاون في مجال قانون وسياسة المنافسة.
    On the bilateral front, Equatorial Guinea has entered into a number of agreements with neighbouring countries, and is in the process of negotiating others, on issues of mutual concern. UN وعلى الصعيد الثنائي، فقد دخلت غينيا الاستوائية في عدد من الاتفاقات مع البلدان المجاورة، وتقوم الآن بالتفاوض بشأن اتفاقات أخرى حول مسائل ذات اهتمامات مشتركة.
    In particular, it is working with the United States of America within the framework of the Cooperative Threat Reduction Programme and has signed a number of agreements with that country, on the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وهي تعمل بشكل خاص مع الولايات المتحدة الأمريكية في إطار برنامج التعاون من أجل خفض خطر الأسلحة البيولوجية، ووقعت عددا من الاتفاقات مع هذا البلد بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    On this question the South African regime has entered into a number of agreements with the African National Congress, including the Groote Schuur Minute, the Pretoria Minute, and the Record of Understanding that was signed on 26 September 1992. UN وبالنسبة لهذه القضية أبرم نظام جنوب افريقيا عددا من الاتفاقات مع المؤتمر الوطني الافريقي، بما فيها محضر غروت شوور، ومحضر بريتوريا وسجل التفاهم الذي وقع في ٢٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٢.
    The most advanced regional system of competition rules is that of the European Union, which is also at the centre of a web of agreements with neighbouring countries involving varying intensities of cooperation in competition law and policy. UN وأكثر النظم الإقليمية تقدماً في مجال المنافسة هو نظام الاتحاد الأوروبي الذي هو أيضاً محور شبكة من الاتفاقات مع البلدان المجاورة تشمل درجات متفاوتة من الكثافة في التعاون في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Significantly increasing the resources for the advisory services of the Centre for Human Rights would be a first step in that direction and could enhance the effectiveness of the Centre's work by enabling it to conclude a large number of agreements with national human rights institutions, universities, foundations and non-governmental human rights organizations. UN وأضاف قائلا إن إجراء زيادة ملموسة في الموارد المخصصة للخدمات الاستشارية التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان يمكن أن تكون خطوة أولى في هذا الاتجاه ويمكن للمركز أن يعزز فعالية عمله بإبرام مزيد من الاتفاقات مع المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان والجامعات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    5. Agreements and contracts concluded by the Tribunals 91. Both Tribunals have concluded a number of agreements with States related to, for example, enforcement of sentences and witness relocation. UN 91 - أبرمت المحكمتان عددا من الاتفاقات مع طائفة من الدول فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام ونقل الشهود من أماكن إقامتهم، على سبيل المثال.
    The Ministry of Labour and Social Security had programmes to train inspectors and judges on gender-related discrimination issues and to ensure protection against discrimination in the workplace, as well as a number of agreements with institutions designed to draw attention to gender issues, including through training and awareness-raising. UN ولدى وزارة العمل والضمان الاجتماعي برامج لتدريـب المفتشين والقضاة في قضايا التمييز الجنساني وكفالة الحماية من التمييز في مكان العمل، ولديها أيضا عدد من الاتفاقات مع المؤسسات مصممة لتوجيه الانتباه إلى القضايا الجنسانية بوسائل منها التدريب والتوعية.
    With regard to facilitation of the employment of spouses of staff members, the Committee was informed that a number of agreements with host countries would be reviewed and negotiations would be continued with host countries where there was no agreement in place. UN وفيما يتعلق بتيسير توظيف زوجات موظفي/أزواج موظفات الأمم المتحدة، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه ستجري معاودة النظر في عدد من الاتفاقات مع البلدان المضيفة ومواصلة المفاوضات مع البلدان التي لا توجد معها اتفاقات.
    What is important is that, in accordance with General Assembly resolution 48/18, after complex and protracted negotiations, agreement was reached on a package of agreements with Latvia and Estonia, regulating various aspects of the process of troop withdrawal and taking account of the interests of each of the parties. UN والمهم هو أنه، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٨، وبعد مفاوضات معقدة ومطولة، تم الاتفاق على مجموعة من الاتفاقات مع لاتفيا واستونيا، لتنظيم مختلف جوانب عملية سحب القوات، مع مراعاة مصالح كل طرف من اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد