It concluded, therefore, that Maksudov fell under the exclusion clause of article 1 F-b of the Refugee Convention and his asylum application should be rejected. | UN | وخلصت من ثم إلى القول بأن مقصودوف مشمول ببند الاستثناء الوارد في المادة 1 واو-ب من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وينبغي رفض طلب اللجوء الذي قدمه. |
The Board also considered that the crushing of the uprising against Saddam Hussein by Republican Guards in Najaf in 1991 amounted to crimes against humanity within the meaning of Article 1 F (a) of the Refugee Convention. | UN | واعتبر المجلس أيضاً أن قيام الحرس الجمهوري بسحق الانتفاضة ضد صدام حسين في النجف في عام 1991 يشكل جرائم ضد الإنسانية بالمعنى الوارد في المادة 1 - واو (أ) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين. |
The Board also considered that the crushing of the uprising against Saddam Hussein by Republican Guards in Najaf in 1991 amounted to crimes against humanity within the meaning of Article 1 F (a) of the Refugee Convention. | UN | واعتبر المجلس أيضاً أن قيام الحرس الجمهوري بسحق الانتفاضة ضد صدام حسين في النجف في عام 1991 يشكل جرائم ضد الإنسانية بالمعنى الوارد في المادة 1 - واو (أ) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين. |
Azeri courts correctly concluded that Ms. Pelit's acts qualified as serious crimes under paragraph 1 F (b) of the Refugee Convention. | UN | وقد خلصت المحاكم الأذربيجانية بحق إلى وصف أفعال السيدة بيليت بأنها جرائم خطيرة بموجب الفقرة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين. |
7.4 As to the complainant's allegations that she was granted refugee status and that article 33 of the Refugees Convention should have been applied in her case, the State party notes that she was recognized as a refugee by a German court in 1999. | UN | 7-4 أما فيما يتعلق بادعاءات صاحبة الشكوى بأنها حصلت على مركز اللاجئ وأنه كان ينبغي تطبيق المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين في قضيتها، تفيد الدولة الطرف بأن محكمة ألمانية هي التي اعترفت بها كلاجئة في عام 1999. |
Azeri courts correctly concluded that Ms. Pelit's acts qualified as serious crimes under paragraph 1 F (b) of the Refugee Convention. | UN | وقد خلصت المحاكم الأذربيجانية بحق إلى وصف أفعال السيدة بيليت بأنها جرائم خطيرة بموجب الفقرة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين. |
The Board informed the Minister of Citizenship and Immigration and the complainant that he was excluded from refugee protection by virtue of Article 1 F of the Refugee Convention. | UN | وأعلم المجلس وزير شؤون المواطنة والهجرة وصاحب البلاغ بأنه مستبعد من حماية اللاجئين بموجب المادة 1 - واو من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين(). |
The Board informed the Minister of Citizenship and Immigration and the complainant that he was excluded from refugee protection by virtue of Article 1 F of the Refugee Convention. | UN | وأعلم المجلس وزير شؤون المواطنة والهجرة وصاحب البلاغ بأنه مستبعد من حماية اللاجئين بموجب المادة 1 - واو من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين(ب). |
7.6 According to the State party, Ms. Pelit's case does not fall under the scope of article 1 F (b) of the Refugee Convention, given that she committed a serious crime of non-political character outside of the country which granted her asylum, prior to her arrival in the asylum country. | UN | 7-6 وأفادت الدولة الطرف بأن قضية السيدة بيليت لا تندرج في نطاق المادة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لأنها ارتكبت جريمة خطيرة لا تتسم بطابع سياسي خارج حدود البلد الذي منحها مركز اللاجئ وذلك قبل وصولها إلى بلد اللجوء. |
7.6 According to the State party, Ms. Pelit's case does not fall under the scope of article 1 F (b) of the Refugee Convention, given that she committed a serious crime of non-political character outside of the country which granted her asylum, prior to her arrival in the asylum country. | UN | 7-6 وأفادت الدولة الطرف بأن قضية السيدة بيليت لا تندرج في نطاق المادة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لأنها ارتكبت جريمة خطيرة لا تتسم بطابع سياسي خارج حدود البلد الذي منحها مركز اللاجئ وذلك قبل وصولها إلى بلد اللجوء. |
As a contracting party to the Convention, the Republic of Korea shall not expel a refugee lawfully in their territory save on grounds of national security or public order, and the expulsion of such a refugee shall be only in pursuance of a decision reached in accordance with due process of law (art. 32 of the Refugee Convention). | UN | وتمتنع جمهورية كوريا، بوصفها طرفا متعاقدا في الاتفاقية، عن طرد كل لاجئ يقيم بصورة قانونية في إقليمها إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام ولا يجري طرد اللاجئ إلا تطبيقا لقرار متخذ وفقا للإجراءات القانونية الواجبة (المادة 32 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين). |
In addition, the Republic of Korea shall not expel or return ( " refouler " ) a refugee in any manner whatsoever to the frontiers of territories where his life or freedom would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion (art. 33 of the Refugee Convention). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمتنع جمهورية كوريا عن طرد لاجئ أو إعادته قسرا بأي حال إلى حدود أي إقليم تكون حياته أو حريته مهددتين فيه بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية (المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين). |
7.4 As to the complainant's allegations that she was granted refugee status and that article 33 of the Refugees Convention should have been applied in her case, the State party notes that she was recognized as a refugee by a German court in 1999. | UN | 7-4 أما فيما يتعلق بادعاءات صاحبة الشكوى بأنها حصلت على مركز اللاجئ وأنه كان ينبغي تطبيق المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين في قضيتها، تفيد الدولة الطرف بأن محكمة ألمانية هي التي اعترفت بها كلاجئة في عام 1999. |
His application for merits review to the Administrative Appeals Tribunal (AAT) was rejected on 1 June 2001, because there were " serious reasons for considering that the applicant had committed a serious non-political crime outside Australia prior to his admission to Australia, within the meaning and for the purposes of paragraph (b) of article 1 F of the Refugees Convention " . | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 2001، رفضت محكمة الطعون الإدارية طلب صاحب البلاغ بمراجعة الأسس الموضوعية للقرار بسبب توفر " أسباب جدية للاعتقاد بأن مقدم الطلب قد ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج أستراليا قبل قبوله في هذا البلد، بالمفهوم الوارد في الفقرة (ب) من المادة 1- واو من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين ولأغراض هذه الفقرة (). |