Finally, a series of actions has been planned to deal with the unemployment that is currently affecting women. | UN | وأخيرا خطط لمجموعة من الاجراءات للتصدي للبطالة التي تطال النساء حاليا. |
A series of actions are required over a fixed period of time to negate the discriminatory nature of the Treaty. | UN | وثمة سلسلة من الاجراءات يجب اتخاذها في فترة محددة من الزمن لالغاء الطابع التمييزي للمعاهدة. |
This new claim, however, was not considered to be credible, nor was the explanation of why he had not revealed the information at an earlier stage of the proceedings. | UN | بيد أن هذا الادعاء الجديد لم يعتبر مقبولا، ولم يقبل كذلك تفسيره لعدم كشفه عن هذه المعلومات في مرحلة سابقة من الاجراءات. |
The decisions taken by the commission in this regard may be amended at any later stage of the proceedings. | UN | ويجوز أن تعدل في أي مرحلة لاحقة من الاجراءات القرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد. |
A number of procedures envisaged in the disarmament treaties should be reconsidered and simplified. | UN | وينبغي إعادة النظر في عدد من الاجراءات المتوخاة في معاهدات نزع السلاح وتبسيطها. |
An established set of procedures would ensure adequate monitoring and control. | UN | ووضع مجموعة من الاجراءات سيسمح بتأمين ما يلائم من متابعة ورقابة. |
It was however stressed that both types of measures are subject to the conditions of article 19 [property for governmental non—commercial purposes]. | UN | بيد أنه شُدِّد على أن كلا النوعين من الاجراءات يخضعان لشروط المادة 19 [ممتلكات مستخدمة في أغراض حكومية غير تجارية]. |
In addition, the Convention specifies a number of actions to be taken by COP 1. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد الاتفاقية عددا من الاجراءات التي يجب أن تتخذها الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
The Meeting had elaborated a broad range of actions aimed at strengthening national policies and external support measures. | UN | وقد وضع الاجتماع مجموعة واسعة من الاجراءات الرامية الى تعزيز السياسات الوطنية وتدابير الدعم الخارجي. |
Estonian authorities and legislative bodies have taken a number of actions to restrict the rights of the Russian-speaking population. | UN | اتخذت السلطات والهيئات التشريعية في استونيا عددا من الاجراءات الرامية إلى تقليص حقوق السكان الناطقين بالروسية. |
Particular responsibility for creation of opportunities rests with the public sector, which could consider a range of actions, such as: | UN | وتقع على القطاع العام مسؤولية خاصة لايجاد الفرص ويمكنه أن يدرس مجموعة من الاجراءات مثل: |
This proposal will envisage a whole series of actions in the fields of education, employment, health, legislation, culture, recreation and all the spheres which tend to improve the quality of life of our young people. | UN | وهذا الاقتراح سيتوخى الاضطلاع بمجموعة كاملة من الاجراءات في ميادين التعليم والعمالة والصحة والتشريع والثقافة والاستجمام وكافة المجالات التي من شأنها أن تحسن نوعية الحياة لدى شبابنا. |
Our Government, under the leadership of President Sixto Duran-Ballen, has initiated a series of actions that have this objective in mind. | UN | ولقد شرعت حكومتنا بقيادة الرئيس سيكتو ديوران - بابين، بسلسلة من الاجراءات التي تأخذ هذا الهدف في الحسبان. |
The decisions taken by the commission in this regard may be amended at any later stage of the proceedings. | UN | ويجوز أن تعدل في أي مرحلة لاحقة من الاجراءات القرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد. |
At any stage of the proceedings, the commission may, at its own initiative or at the initiative of one of the parties, draw the attention of the parties to any measures which in its opinion might be advisable or facilitate a settlement. | UN | للجنة، بمبادرة منها أو استجابة لمبادرة من أحد الطرفين، أن توجه أنظار الطرفين في أي مرحلة من الاجراءات إلى أية تدابير ترى أن من المستصوب اتخاذها أو يكون من شأنها تيسير التوصل إلى تسوية. |
At any stage of the proceedings, the commission may, at its own initiative or at the initiative of one of the parties, draw the attention of the parties to any measures which in its opinion might be advisable or facilitate a settlement. | UN | للجنة، بمبادرة منها أو استجابة لمبادرة من أحد الطرفين، أن توجه أنظار الطرفين في أي مرحلة من الاجراءات إلى أية تدابير ترى أن من المستصوب اتخاذها أو يكون من شأنها تيسير التوصل إلى تسوية. |
To be able to carry out more complete traffic data analysis for network costing, a number of procedures will be introduced. | UN | ١٢ - ولكي يتسنى إجراء تحليل أوفى لبيانات حركة الاتصالات من أجل حساب تكاليف الشبكات، سوف يتم اﻷخذ بعدد من الاجراءات. |
It also expressed concern at reports about incidents where private individuals had been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن الحوادث التي تمت فيها عرقلة جهود اﻷفراد للاستفادة من الاجراءات التي وضعت تحت رعاية اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
A number of measures are now being taken, including awareness-raising with regard to the control of family size, the education of girls and the status of women; | UN | ويجري اتخاذ عدد من الاجراءات تشمل زيادة الوعي فيما يتعلق بتحديد حجم اﻷسرة وتعليم البنات ومركز المرأة؛ |
Regarding the prevention of child-trafficking, a number of measures have been adopted, including: | UN | ١٨ - وفيما يتعلق بالاتجار باﻷطفال، اتخذ عدد من الاجراءات من بينها: |
As a result, very few countries have developed national land-use policies and plans, and there is still little development of the procedures and institutional structures necessary to enable integrated and logical action. | UN | ولم يوضع حتى اﻵن سوى قدر ضئيل من الاجراءات والهياكل المؤسسية التي تتيح إمكانية القيام بعمل متكامل ومنطقي في هذا الصدد. |
Article 18. State immunity from measures of constraint | UN | المادة 18- حصانة الدول من الاجراءات الجبرية |
This kind of proceeding, they can do to you whatever they want. | Open Subtitles | هذا النوع من الاجراءات بامكانهم عمل ما يريدون لك |