However, the Committee also notes a number of differences between the two International Tribunals on this subject. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أيضا وجود عدد من الاختلافات بين المحكمتين الدوليتين بشأن هذا الموضوع. |
In that way the States parties could eliminate a number of differences in 2005. | UN | وسيمكن بالتالي للدول الأطراف تجاوز عدد من الاختلافات في وجهات النظر خلال عام 2005. |
However, despite this continuity between the two programmes of action, there are also a number of differences. | UN | لكن رغم هذا الاستمرار بين البرنامجي، يوجد أيضاً عدد من الاختلافات. |
While there were different views, compromises were made and there was a possibility of narrowing the differences. | UN | ولئن كانت هناك وجهات نظر مختلفة، تمكنا من التوصل إلى حلول توفيقية والحد من الاختلافات. |
UNODC agreed with the Board's recommendation to adjust both information systems in order to avoid further discrepancies in recording of expenditure. | UN | ووافق المكتب على توصية المجلس بتعديل كل من نظامي المعلومات من أجل تجنب حدوث مزيد من الاختلافات في تسجيل النفقات. |
As a result, a number of patterns have emerged concerning their investment provisions, albeit with many significant variations: | UN | ونتيجة لذلك، نشأت أنماط عديدة من الأحكام المتعلقة بالاستثمار، ولكن مع كثير من الاختلافات الهامة فيها: |
Another problem arises from differences in the interpretation of signals. | UN | وتنشأ مشكلة أخرى من الاختلافات في تفسير الإشارات. |
The programme review questionnaire lacked an explanation of the difference between the two terms; however, when analysing the survey data, there is a broad range of differences in how the terms are used. | UN | وكان الاستبيان الخاص باستعراض البرنامج يفتقر إلى شرح للفرق بين المصطلحين؛ غير أنه عند تحليل بيانات المسح، يتضح وجود مجموعة واسعة من الاختلافات في كيفية استخدام هذين المصطلحين. |
There were a number of differences between the two reports, especially with regard to the outsourcing of core functions; that issue deserved more careful consideration. | UN | وقال إن هناك عددا من الاختلافات بين التقريرين، وخاصة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية ﻷداء مهام أساسية؛ وأكد أن تلك القضية تستحق قدرا أكثر من التمحيص. |
However, we cannot help noting a number of differences among delegations arising from the stand on certain issues by one group of countries. | UN | غير أننا لا نملك إلا أن نلاحظ وجود عدد من الاختلافات بين الوفود، نشأت عن الموقف الذي تتخذه من بعض القضايا مجموعة واحدة من البلدان. |
However, we cannot help noting a number of differences among delegations arising from the stand on certain issues by one group of countries. | UN | غير أننا لا نملك إلا أن نلاحظ وجود عدد من الاختلافات بين الوفود، نشأت عن الموقف الذي تتخذه من بعض القضايا مجموعة واحدة من البلدان. |
The natural feminine instinct towards reconciliation, healing, embrace and collaboration towards the achievement of common goals in spite of differences is a crucial asset in the peace process. | UN | وطبيعة الأنثى الميالة إلى المصالحة وتضميد الجراح وتقبل الآخر والتعاون بهدف تحقيق الأهداف المشتركة على الرغم من الاختلافات الموجودة هي مزية ذات أهمية حاسمة في عملية السلام. |
Due to a combination of differences in fertility rates and life expectancy, population ageing is more pronounced in certain regions than in others. | UN | ونتيجة لمزيج من الاختلافات في معدلات الخصوبة ومتوسط العمر المتوقع، تصبح شيخوخة السكان أوضح في مناطق بعينها مما هي عليه في مناطق أخرى. |
The focus of many political struggles has shifted away from the latter to a focus on other kinds of differences and inequalities, most prominently those of race and gender, with attention to political and civil rights. | UN | وقد تحول تركيز معظم الصراعات السياسية عن هذا الأمر الأخير لتركز على أنماط أخرى من الاختلافات وعدم المساواة وخاصة في ما يتعلق بالعرق ونوع الجنس، مع التركيز على الحقوق السياسية والمدنية. |
They also reflect the impact of a variety of differences in employment protection policies, wage levels, wage determination mechanisms, employer payroll taxes and unemployment insurance benefits to name but a few. | UN | وهي تبين أيضا التأثير الناجم عن مجموعة متنوعة من الاختلافات في سياسات حماية العمالة، ومستويات الأجور، وآليات تحديد الأجور وضرائب المرتبات التي يسددها أرباب العمل، واستحقاقات تأمين البطالة على سبيل الذكر لا الحصر. |
Long-term dialogue projects will more likely reveal the relevance of internal diversity, which in some settings may be more significant than the differences between religious or belief groups. | UN | وستكشف مشاريع الحوار الطويلة الأجل على الأرجح أهمية التنوع الداخلي الذي قد يكون في بعض الأطر أكثر أهمية من الاختلافات بين الطوائف الدينية أو المذاهب. |
He discussed a number of the differences between the IFRS for SMEs and the FRSSE. | UN | وناقش المتحدث عدداً من الاختلافات بين هذين المعيارين. |
23. Despite the differences between unilateral acts and treaties, the two could be regulated in a similar manner. | UN | 23 - على الرغم من الاختلافات الموجودة بين الأفعال الانفرادية والمعاهدات فإنه يمكن تنظيمهما بطريقة مماثلة. |
During the reporting period, the contractor further evaluated the analytical methods of the 69 laboratories involved in order to investigate inter-method discrepancies and sample preparation techniques. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المقاول مزيدا من التقييم للأساليب التحليلية للمختبرات الـ 69 التي قامت بإجراء التحليلات من أجل التحقق من الاختلافات بين الأساليب التحليلية وتقنيات إعداد العينات. |
He then warned against discrepancies between democracy index rankings and human rights rankings, which could result in very different positioning of countries. | UN | ثم حذر من الاختلافات بين ترتيب مؤشرات الديموقراطية وترتيب مؤشرات حقوق الإنسان، التي من شأنها أن تسفر على ترتيب للبلدان مختلف جداً. |
Hence wide variations can be seen with respect to grounds and procedures for divorce across Muslim countries. | UN | ومن ثمّ يمكن الوقوف على طائفة واسعة من الاختلافات فيما يتعلق بأسباب وإجراءات الطلاق في البلدان الإسلامية. |
It is the result of a lack of will stemming primarily from differences in the perceptions of national security and defence concerns and the primacy of national interests. | UN | بل إنه نقص الإرادة النابع أساساً من الاختلافات في مفهوم اعتبارات الأمن والدفاع الوطنيين وأسبقية المصالح الوطنية. |
The series of General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) negotiations ought to have been concluded in 1991, but they continue to run up against a number of disagreements which are causing major concern in the world economy, in particular with respect to the future of the multilateral trading system. | UN | كان من المفروض أن تنتهي سلسلة مفاوضات مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة في عام ١٩٩١. ولكنها لا تزال تجابه عددا من الاختلافات التي تسبب قلقا كبيرا في الاقتصاد العالمي وبصفة خاصة، فيما يتعلق بمستقبل نظام التجارة المتعدد اﻷطراف. |
39. The variation in maternal mortality rates by age group demonstrates that poor quality of care during pregnancy, delivery and post-partum is a problem. | UN | 39 - ويتبين من الاختلافات في نسب الوفيات النفاسية بحسب المجموعات العمرية أن هناك مشكلة تتعلق بعدم كفاية نوعية خدمات الرعاية الصحة المقدَّمة خلال الحمل والولادة وفي فترة ما بعد الوضع. |
The generalized advance of stabilization efforts had narrowed the differences of behaviour noted in the 1980s. | UN | ٢٣ - والتقدم المعمم في جهود الاستقرار قد قلل من الاختلافات في السلوك التي لوحظت في الثمانينات. |
differences within and between societies should be neither feared nor repressed, but cherished as a precious asset of humanity. | UN | وينبغي عدم الخوف من الاختلافات بين المجتمعات أو قمعها، وإنما الاحتفاء بها كرصيد ثمين للبشرية. |