If we want real security, what we agree upon must not further increase the appalling imbalances that today insult and exterminate us. | UN | إذا كنا نريد أمنا حقيقيا، فإن ما نتفق عليه يجب ألا يزيد من الاختلالات المرعبة التي تهيننا وتبيد وجودنا اليوم. |
Indeed, many of the imbalances that led to the crisis were identified by IMF and other international organizations. | UN | فالعديد من الاختلالات التي أدت إلى الأزمة حددها بالفعل صندوق النقد وغيره من المنظمات الدولية. |
The majority of countries had begun to pursue more appropriate economic policies, which contributed to reducing underlying macroeconomic imbalances and improving the environment for private sector activity. | UN | وبدأت غالبية البلدان في اتباع سياسات اقتصادية مناسبة ساهمت في التقليل من الاختلالات التي تتسم بها اقتصاداتها الكلية، وفي تحسين البيئة لأنشطة القطاع الخاص. |
promotion of mental health and prevention of mental disorders; | UN | - النهوض بالصحة العقلية والوقاية من الاختلالات العقلية؛ |
Tax rates should then be rationalized to reduce distortions and remove any existing tax anomalies. | UN | ثم لا بد من ترشيد معدلات الضرائب للحد من الاختلالات وإزالة أي أوجه تفاوت ضريبي قائمة. |
The second aspect is the protection from sudden and hurtful disruptions in the patterns of daily life, such as natural disasters. | UN | والجانب الثاني هو الحماية من الاختلالات المفاجئة والضارة في أنماط الحياة اليومية، مثل الكوارث الطبيعية. |
A second set of imbalances exists among the international economic forces themselves. | UN | وهناك مجموعة ثانية من الاختلالات قائمة فيما بين القوى الاقتصادية الدولية ذاتها. |
It will mean that we have failed with regard to our deepest responsibility to redress the inequitable imbalances within our global society. | UN | وسيعني أننا قد فشلنا في الاضطلاع بأعمق مسؤولياتنا للحد من الاختلالات غير المتكافئة في مجتمعنا العالمي. |
At the same time, however, many imbalances persisted, and depressed prices posed severe problems for commodity exporters. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن كثيراً من الاختلالات ظلت قائمة، وشكلت اﻷسعار المتدنية مشاكل خطيرة بالنسبة لمصدري السلع اﻷساسية. |
Above all, the key objective of the system should be to promote development and reduce the current imbalances in the global economy. | UN | وقبل كل هذا، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للنظام هو تشجيع التنمية والحد من الاختلالات الحالية في الاقتصاد العالمي. |
Reducing the negative net transfer effectively requires international cooperation to scale down the present current account imbalances. | UN | ويتطلب الحدّ من التحويلات الصافية السلبية بالفعل تعاوناً دولياً للتقليل من الاختلالات الحالية في الحسابات الجارية. |
The strength of the dollar has been adding to global imbalances resulting from disparities in demand creation among the major industrial countries. | UN | كما زادت قوة الدولار من الاختلالات العالمية الناجمة عن أوجه التفاوت بين البلدان الصناعية الكبرى في خلق الطلب. |
Some forms of capital control should be implemented, in order to mitigate financial imbalances. | UN | وينبغي تنفيذ بعض أشكال الرقابة على رأس المال من أجل التخفيف من الاختلالات المالية. |
This will not only sustain growth but will also help to reduce global imbalances. | UN | فلن يحافظ ذلك على النمو فحسب، بل سيساعد أيضا على الحد من الاختلالات على الصعيد العالمي. |
Regional measures to facilitate the transfer of ideas can help build capacity and reduce current imbalances in innovation and development in the African region | UN | التدابير الإقليمية لتيسير نقل الأفكار يمكن أن تساعد على بناء القدرات وأن تحد من الاختلالات الحالية في الابتكار والتطوير في المنطقة الأفريقية |
Lastly, the industrialized countries had performed well, generally reducing fiscal imbalances. | UN | وقال أخيرا، إن أداء البلدان الصناعية أداء جيد، حيث خفضت بصفة عامة من الاختلالات المالية. |
B. Financing to reactivate the Central American Common Market and reduce imbalances in countries' balance of payments . 36 9 | UN | التمويل لتنشيط السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى والتخفيف من الاختلالات في ميزان المدفوعات لبلدانها |
All suffering from electrical imbalances in the brain. | Open Subtitles | جميعهم يعانون من الاختلالات الكهربائية في الدماغ |
32. Latin America suffered greater shocks and began the 1980s with more economic and fiscal imbalances. | UN | ٣٢ - وعانت امريكا اللاتينية اكبر الصدمات وبدأت الثمانينات بمزيد من الاختلالات الاقتصادية والمالية. |
The project will enhance the ability of medicine to prevent, diagnose and treat genetic disorders. | UN | وسيمكن المشروع من تحسين قدرة الطب على الوقاية من الاختلالات الجينية وتشخيصها ومعالجتها. |
It should also agree on an equitable method of sharing the burden, free of the distortions that characterize the present scale of assessments. | UN | ويجب أيضــــا أن يوافق على طريقة منصفة للمشاركة فــــي تحمل العبء تخلو من الاختلالات التي تميز الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة. |
For more than two decades aggregate economic conditions fostered relatively non-inflationary demand growth with few serious labour market disruptions. | UN | فﻷكثر من عقدين من الزمن أدت اﻷوضاع الاقتصادية اﻹجمالية الى تشجيع نمو الطلب نموا غير تضخمي نسبيا وإلى عدد قليل من الاختلالات الخطيرة في أسواق العمل. |