The interviewer heard a number of allegations of rape but did not meet any victims. | UN | وسمع الشخص الذي كان يجري المقابلة عددا من الادعاءات المتعلقة بحالات اغتصاب بيد أنه لم يقابل أي ضحية لتلك الحالات. |
In the case of civilian personnel, whereas 23 per cent of allegations involving civilian personnel were substantiated, the number of allegations involving this category of personnel represented 41 per cent of the total number of allegations received. | UN | وفي حالة الموظفين المدنيين، بينما كانت نسبة 23 في المائة من الادعاءات المتعلقة بموظفين مدنيين مثبتة، مثّل عدد الادعاءات المتعلقة بهذه الفئة من الموظفين 41 في المائة من مجموع الادعاءات الواردة. |
However, it did receive a number of allegations of ill-treatment at the time of apprehension, after the persons had been brought under control, and prior to their arrival at police detention facilities. | UN | بيد أنها تلقّت عدداً من الادعاءات المتعلقة بسوء المعاملة أثناء عملية توقيف الأشخاص وبعد السيطرة عليهم وقبل وصولهم إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة. |
I remain concerned about allegations regarding the use of toxic chemicals in the Syrian conflict and strongly condemn any such use by any party to the conflict. | UN | ولا يزال القلق يساورني من الادعاءات المتعلقة باستخدام مواد كيميائية سامة في النزاع السوري، وأدين بشدة أي استخدام من هذا القبيل من أي طرف من أطراف النزاع. |
He is also concerned that a high percentage of the allegations of deaths in custody in Australia, Bulgaria and the United Kingdom concerned persons belonging to ethnic, linguistic or national minorities. | UN | كما يشعر بالقلق ﻷن نسبة عالية من الادعاءات المتعلقة بحالات الوفاة أثناء الاحتجاز في استراليا وبلغاريا والمملكة المتحدة تتعلق بأشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية أو لغوية أو قومية. |
24-Oct-05 UNDP 15-Mar-06 Investigation into several allegations involving MINUSTAH staff members | UN | التحقيق في العديد من الادعاءات المتعلقة بموظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
128. The Government acknowledges there have been a series of allegations pertaining to police brutality and the torture of detained persons. | UN | 128- تعترف الحكومة بوجود سلسلة من الادعاءات المتعلقة بوحشية الشرطة وتعذيب الأشخاص المعتقلين. |
94. The Commission is concerned that no full, impartial or independent investigations appear to have been conducted into any of allegations of pillage and the destruction of property. | UN | 94- ويساور اللجنة القلق لما يبدو من عدم إجراء أي تحقيقات كاملة أو نزيهة أو مستقلة في أي من الادعاءات المتعلقة بأعمال النهب وتدمير الممتلكات. |
There were also a number of allegations of weapons being pointed, particularly in the areas of El Adeisse and KafrKila, as a result of which UNIFIL has established an additional observation point in the area of El Adeisse. | UN | وهناك أيضا عدد من الادعاءات المتعلقة بتصويب الأسلحة، لا سيما في منطقتي العديسة وكفر كلا، دفعت اليونيفيل إلى إنشاء مركز مراقبة إضافية في منطقة العديسة. |
(b) Places of worship 13. The Special Rapporteur receives a significant number of allegations related to cases where places of worship or religious properties had been attacked or otherwise subjected to other forms of restriction. | UN | 13- تتلقى المقررة الخاصة عدداً كبيراً من الادعاءات المتعلقة بحالات تم فيها الاعتداء على أماكن العبادة أو ممتلكات دينية أو، خلافاً لذلك، تعرضت فيها هذه الأماكن أو الممتلكات لقيود من نوع آخر. |
The delegation also heard a number of allegations concerning prison officers mocking prisoners during medical consultations in Mirov Prison and Section E of Valdice Prison. | UN | واستمعت اللجنة أيضاً إلى عدد من الادعاءات المتعلقة بسخرية موظفي السجن من السجناء أثناء الاستشارات الطبية في سجن ميروف والعنبر هاء من سجن فالديس. |
The Special Rapporteur has received a large number of allegations concerning cases of violations of the right to freedom of opinion and expression in 2000. | UN | 5- وتلقى المقرر الخاص عدداً كبيراً من الادعاءات المتعلقة بحالات انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير في عام 2000. |
4. The Special Rapporteur has received a large number of allegations concerning cases of violations of the right to freedom of opinion and expression in 1999. | UN | 4- تلقى المقرر الخاص عدداً كبيراً من الادعاءات المتعلقة بحالات انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير في عام 1999. |
The Special Rapporteur has received a large number of allegations concerning cases of violations of the right to freedom of opinion and expression in 1998. | UN | 3- تلقى المقرر الخاص عدداً كبيراً من الادعاءات المتعلقة بحالات انتهاك للحق في حرية الرأي والتعبير في عام 1998. |
The Special Rapporteur has received a large number of allegations concerning cases of violations of the right to freedom of opinion and expression in 1997. | UN | ٣- تلقى المقرر الخاص عدداً كبيراً من الادعاءات المتعلقة بحالات انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير في عام ٧٩٩١. |
Recommendations were also made in several cases where staff members were cleared of allegations of wrong-doing, as the evidence gathered during the investigations did not substantiate the report received. | UN | وقدمت أيضا توصيات بصدد العديد من القضايا التي أخليت فيها ساحة الموظفين من الادعاءات المتعلقة بارتكاب مخالفات، حيثما لم تثبت الأدلة التي تم جمعها خلال التحقيقات ما جاء في التقارير الواردة من ادعاءات. |
39. On 4 June 1996, the Special Rapporteur sent to the Government of Nigeria a number of allegations of violations of the right to life. | UN | ٣٩ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بعث المقرر الخاص الى حكومة نيجيريا عددا من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في العيش. |
These types of activities, which may prompt the issuance of press releases, are crucial insofar as they enable the Special Rapporteur to cross-check thoroughly and in a direct manner allegations regarding situations affecting either individuals or the institution of the judiciary or the legal profession as such. | UN | وهذه الأنواع من الأنشطة، التي قد تستدعي إصدار بيانات صحفية، تعتبر مهمة بقدر ما تتيح للمقرر الخاص التحقق بدقة وبأسلوب مباشر من الادعاءات المتعلقة بأوضاع تمس الأفراد أو مؤسسة القضاء أو مهنة القانون. |
A large number of allegations regarding electoral fraud and irregularities, related mainly to ballot box stuffing, were made, particularly in the central, southern, eastern and south-eastern regions. | UN | وقُدِّم عدد كبير من الادعاءات المتعلقة بالتزوير والمخالفات الانتخابية، تتعلق أساسا بحشو صناديق الاقتراع، ولا سيما في المناطق الوسطى والجنوبية والشرقية والجنوبية الشرقية. |
42. The Special Rapporteur observed that the bulk of the allegations of torture and ill-treatment encountered by the delegation during the joint mission related to such treatment either as a prelude to murder or as taking the form of sexual violence. | UN | ٤٢ - ولاحظ المقرر الخاص أن القسم اﻷكبر من الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة التي وقف عندها الوفد خلال البعثة المشتركة تتصل إما بمعاملة تشكل تمهيدا للقتل أو تأخذ شكل العنف الجنسي. |