The poor suffered from social exclusion and powerlessness and were thereby unable to participate in decisions that affected their lives. | UN | ويعاني الفقراء من الاستبعاد الاجتماعي والشعور بالعجز ومن ثم فهم لا يستطيعون المشاركة في صنع القرارات التي تمس معيشتهم. |
Freedom from social exclusion, prejudice or discrimination; | UN | الحرية من الاستبعاد الاجتماعي أو التغرّض أو التمييز؛ |
The Agency for the Protection from social exclusion in Roma communities has begun work in the fields of education, including early care and preschools, employment, housing, and will increase investment in social services and soft integration programmes. | UN | وقد شرعت الوكالة المعنية بحماية جماعة الروما من الاستبعاد الاجتماعي في العمل في مجالات التعليم، بما في ذلك الرعاية المبكرة ومرحلة ما قبل المدرسة، والتوظيف والسكن، وستزيد استثمارها في الخدمات الاجتماعية وبرامج الاندماج السلس. |
People living in poverty and other groups, including young people, older persons, indigenous peoples, persons with disabilities and migrants, often remain socially excluded amid non-inclusive institutions, discrimination and lack of voice and political power. | UN | وغالبا ما يظل الأشخاص الذين يعيشون في فقر وغيرهم من الفئات، بمن في ذلك الشباب وكبار السن والشعوب الأصلية والأشخاص ذوو الإعاقة والمهاجرون، يعانون من الاستبعاد الاجتماعي في خضم مؤسسات غير شاملة للجميع والتمييز وانعدام القدرة على التعبير عن الرأي والسلطة السياسية. |
7. Institutions and norms that promote inclusion and empowerment are influenced by actions taken by many stakeholders, including States as well as members of civil society, social movements, trade unions and associations of self-employed workers, the private sector, the media and, most importantly, individuals and groups who live in poverty or are otherwise socially excluded. | UN | 7 - والمؤسسات والمعايير التي تشجع على الإشراك والتمكين تتأثر بالإجراءات التي يتخذها العديد من أصحاب المصلحة، ومنهم الدول وأفراد المجتمع المدني والحركات الاجتماعية والنقابات العمالية ورابطات المشتغلين بالمهن الحرة والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، والأهم من هؤلاء هم الأفراد والفئات الذين يعانون من الفقر ومن أشكال أخرى من الاستبعاد الاجتماعي. |
We share the concern that the disempowerment of women and discrimination against people living with HIV have led to social exclusion and have contributed to a worsening of the AIDS epidemic. | UN | إننا نتشاطر القلق إزاء ما يؤدي إليه عدم تمكين المرأة والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الاستبعاد الاجتماعي وما يسهمان به في تدهور وباء الإيدز. |
63. The links between active ageing and intergenerational solidarity are therefore far from being restricted to the prevention of the social exclusion of older persons. | UN | 63 - وعليه، فإن الصلات القائمة بين الشيخوخة الفاعلة والتضامن بين الأجيال لا تقتصر قط على الوقاية من الاستبعاد الاجتماعي للمسنين. |
The Agency for the Protection from social exclusion in Roma communities has begun work in the fields of education, including early care and preschools, employment, housing, and will increase investment in social services and soft integration programmes. | UN | وشرعت الوكالة المعنية بحماية جماعة الروما من الاستبعاد الاجتماعي في العمل في مجالات التعليم، بما في ذلك الرعاية المبكرة ومرحلة ما قبل المدرسة، والتوظيف والسكن، وستزيد استثمارها في الخدمات الاجتماعية وبرامج الاندماج المخففة. |
To address this situation, one would then have to concentrate on measures to move away from social exclusion in terms of much more than solving problems of income and human development poverty - although both must receive close attention. | UN | ولمعالجة هذا الوضع ينبغي للمرء، في هذه الحالة، التركيز على تدابير للخروج من الاستبعاد الاجتماعي الذي يعني أكثر من مجرد إيجاد حلول لضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية، على الرغم من ضرورة توجيه اهتمام وثيق لكليهما. |
The global financial and economic crisis threatened to undo the modest gains made to date in reducing poverty levels, to the detriment of the most vulnerable: children, the aged, persons with disabilities and those who suffered from social exclusion. | UN | وتهدد الأزمة المالية والاقتصادية بتعطيل المكاسب المتواضعة التي تحققت حتى الآن في الحد من مستويات الفقر، بما يضر بمعظم الفئات المستضعفة: الأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة وهؤلاء الأشخاص الذين يعانون من الاستبعاد الاجتماعي. |
That discrimination arose not from the intrinsic nature of disabilities but from social exclusion resulting from poverty, social norms, a culture of rejection of difference, social isolation, prejudice, ignorance and a lack of support and opportunities for persons with disabilities. | UN | ولا ينشأ هذا التمييز من طبيعة كامنة في الإعاقات بل من الاستبعاد الاجتماعي الناجم عن الفقر، والقواعد الاجتماعية، وثقافة رفض الاختلاف، والعزل الاجتماعي، والتحامل، والجهل، وانعدام الدعم والفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
One of the main difficulties was to prevent the unemployed from drifting into complete and long-term exclusion from the labour market; this would require expanded access to employment and the creation of new jobs, recognizing that the best way to escape from social exclusion and poverty was to have real prospects in this regard. | UN | وتتمثل إحدى الصعوبات الرئيسية في الحيلولة دون جعل العاطلين عن العمل ينتهي بهم المطاف إلى الاستبعاد الكامل، وعلى المدى الطويل إلى الاستبعاد من سوق العمل، مما يفترض توسيع فرص العمل وإنشاء وظائف جديدة، علما بأن أفضل طريقة للتخلص من الاستبعاد الاجتماعي والفقر تتمثل في توفير احتمالات حقيقية في هذا المجال. |
Along with IDPs and refugees, the Roma minority is by far the most vulnerable and socially excluded group of the society, with their poverty rate at 53 per cent. In terms of regional disparity, the high poverty rate in the north (19.3 per cent, 45 per cent of the total poor), and political polarization could potentially grow into social tensions and instability, especially in the sensitive post-referendum period. | UN | وإلى جانب المشردين داخليا واللاجئين، تشكل أقلية الروما أضعف الفئات وأكثرها إلى حـــد كبير معانـــاة من الاستبعاد الاجتماعي في المجتمع، بمعدل فقر يصل إلى 53 في المائة.وفي ما يتعلق بالتفاوت الإقليمي، من المحتمل أن يتحول معدل الفقر المرتفع في الشمال (19.3 في المائة، 45 في المائة من مجموع الفقراء) والاستقطاب السياسي إلى توترات اجتماعية وعدم استقرار، ولا سيما في مرحلة ما بعد الاستفتاء الحساسة. |
47. Orphans and vulnerable children (OVC) constitute one of the most vulnerable groups to social exclusion in Africa today. | UN | 47- يشكل اليتامى والأطفال المستضعفون إحدى أكثر المجموعات معاناةً من الاستبعاد الاجتماعي في أفريقيا اليوم. |
In her presentation, the representative of the OHCHR Committee on the Right of Persons with Disabilities emphasized the point of increasing numbers of older persons who were often subject to social exclusion, inequality, discrimination and violence. | UN | وفي العرض الذي قدمته ممثلة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لمفوضية حقوق الإنسان، شددت على مسألة تزايد أعداد كبار السن الذين يعانون في كثير من الأحيان من الاستبعاد الاجتماعي واللامساواة والتمييز والعنف. |
213. The execution of actions and measures to minimize the social exclusion of persons with disabilities in the workplace, including the actions of the Developing Solidarity Economy Program. | UN | 213- وتجدر الإحاطة علماً بتنفيذ الإجراءات والتدابير للحد من الاستبعاد الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في أماكن العمل، وهي تشمل إجراءات برنامج الاقتصاد التضامني الآخذ في التطور. |
(g) The Law on Social Assistance for Pupils on 13 June 2006, aimed at reducing the social exclusion of families with children, and providing adequate nutrition and other assistance in schools. | UN | (ز) قانون المساعدة الاجتماعية المقدمة للطلاب، في 13 حزيران/يونيه 2006، الرامي إلى الحد من الاستبعاد الاجتماعي للأسر التي لديها أطفال، والذي ينص على توفير التغذية الكافية وغيرها من أشكال المساعدة المقدمة في المدارس. |