This facility has proved to be a flexible and responsive instrument that enables the Secretary-General to respond quickly to imminent threats to peace, while demonstrating the Fund's risk-taking capabilities. | UN | وقد أثبت هذا المرفق أنه أداة مرنة متجاوبة تمكن الأمين العام من الاستجابة بسرعة للتهديدات الوشيكة الموجهة للسلام، في ذات الوقت الذي يبين فيه قدرة الصندوق على المجازفة. |
Nevertheless, account has been taken of the need to allow a certain degree of scalability and flexibility, which will allow the Court to respond quickly to an upsurge of activities. | UN | بيد أنه روعيت ضرورة إتاحة درجة من التكيف والمرونة، تمكن المحكمة من الاستجابة بسرعة لزيادة الأنشطة بشكل مفاجئ. |
UNOPS acquired and held assets for rental to its clients to enable UNOPS to respond quickly to emergencies and provide support to time-sensitive projects. | UN | فقد قام المكتب بشراء واقتناء أصول ليؤجرها إلى عملائه حتى يتمكن من الاستجابة بسرعة لحالات الطوارئ وتقديم الدعم للمشاريع العاجلة. |
This flexible approach enables the GM to respond rapidly to opportunities as they arise. | UN | وهذا النهج المرن يمكن الآلية العالمية من الاستجابة بسرعة للفرص كلما أُتيحت. |
This broad mandate is unique, and it enables the Department to respond rapidly and effectively to changing information priorities. | UN | وهذه الولاية العامة هي ولاية فريدة تمكن اﻹدارة من الاستجابة بسرعة وفعالية لﻷولويات اﻹعلامية المتغيرة. |
- to strengthen and enhance peacekeeping in order to enable the Organization to respond swiftly and more effectively to conflict and emergency situations. | UN | - تدعيم وتعزيز حفظ السلام بغية تمكين المنظمة من الاستجابة بسرعة وبقدر أكبر من الفاعلية لحالات الصراع والطوارئ. |
This will enable rapid response to operations involving disposal of explosive ordnance in accordance with international standards. | UN | وسوف يمكِّن ذلك من الاستجابة بسرعة للعمليات التي تشمل التخلص من الذخائر المتفجرة وفقا للمعايير الدولية. |
The Board approved the policy, noting that it would enable management to monitor and mitigate risks and also enable the Fund to react quickly to changes in risk profiles. | UN | ووافق المجلس على تلك السياسة مشيراً إلى أنها ستُمكِّن الإدارة من رصد المخاطر والتخفيف من حدتها كما ستُمكِّن الصندوق من الاستجابة بسرعة للتغيرات في مستوى المخاطر. |
(a) External use: For those departments with an important component of non-regular budget funded activities, they need more RBM-based tools, for planning, implementing, monitoring, evaluating and reporting to be in a position to answer promptly to their donors and partners, with flexibility and transparency. | UN | (أ) الاستعمال الخارجي: تحتاج الإدارات التي تضم عنصراً هاماً من الأنشطة الممولة من الميزانية غير العادية، إلى أدوات تعتمد اعتماداً أشد على الإدارة القائمة على النتائج للاضطلاع بعمليات التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم والإبلاغ على نحو يمكّنها من الاستجابة بسرعة لمانحيها وشركائها بمرونة وشفافية. |
It urged the authorities to adopt measures enabling them to respond promptly to complaints submitted by individuals who had returned from Iraq, and to inquiry about the possible responsibility of private security companies. | UN | وحث السلطات على اعتماد تدابير تمكنها من الاستجابة بسرعة للشكاوى التي يقدمها الأفراد العائدون من العراق، والنظر في احتمال مسؤولية الشركات الأمنية الخاصة. |
Nevertheless, account has been taken of the need to allow a certain degree of scalability and flexibility, which will allow the Court to respond quickly to an upsurge of activities. | UN | بيد أنه روعيت ضرورة إتاحة قدر من إمكانية التكييف القياسي والمرونة، يمكِّن المحكمة من الاستجابة بسرعة لزيادة الأنشطة بشكل مفاجئ. |
Nevertheless, account has been taken of the need to allow a certain degree of scalability and flexibility, which will allow the Court to respond quickly to an upsurge of activities. | UN | بيد أنه روعيت ضرورة إتاحة قدر من إمكانية التكييف القياسي والمرونة، يمكِّن المحكمة من الاستجابة بسرعة لزيادة الأنشطة بشكل مفاجئ. |
It makes it possible for IMF to respond quickly when the member faces an external financial crisis and seeks assistance. | UN | وتمكن هذه اﻵلية صندوق النقد الدولي من الاستجابة بسرعة في الحالات التي يواجه فيها أحد اﻷعضاء أزمة مالية خارجية ويسعى إلى الحصول على المساعدة. |
Moreover, the interface between R & D and productive activity called for in-house capabilities, enabling enterprises to respond quickly to changing demand conditions. | UN | وفضلا عن ذلك فإن التقابل بين البحث والتطوير والنشاط الانتاجي يتطلب قدرات داخل الموقع، مما يُمكّن مؤسسات اﻷعمال من الاستجابة بسرعة ﻷحوال الطلب المتغيرة. |
Some 2,000 officers were offered by Member States, but few were able to respond quickly to the request for immediate deployment because most had to be released from ordinary duty in their home countries. | UN | وعرضت الدول اﻷعضاء تقديم نحو ٠٠٠ ٢ شرطي غير أنه لم يتمكن منها سواء القليل من الاستجابة بسرعة لطلب اﻹيفاد الفوري نظرا ﻷن معظم أفراد الشرطة كان لا بد من تسريحه من مهامه العادية في وطنه. |
The ASI team involved in the project was able to respond quickly to the request, using the data collected by ASI on the volcano over several months. | UN | وتمكَّن الفريق التابع للوكالة المعني بالمشروع من الاستجابة بسرعة للطلب مستخدما البيانات التي جمعتها الوكالة حول البركان على مدى أشهر عدّة. |
This revision is intended to enable the Organization to respond rapidly and flexibly to the increased demand for short-term assistance in a variety of situations. | UN | والقصد من هذا التنقيح هو تمكين المنظمة من الاستجابة بسرعة ومرونة للطلب المتزايد على المساعدة لفترة قصيرة في مجموعة متنوعة من الحالات. |
Accordingly, the resources provided to MINUSTAH must be commensurate with its mandate and enable it to respond rapidly to changing circumstances. | UN | وبناء على ذلك، لا بد أن تكون الموارد المقدمة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي متناسبة مع ولايتها وأن تمكنها من الاستجابة بسرعة للظروف المتغيرة. |
First, the universality of UNDP presence through its extensive country office network enables UNDP to respond rapidly to the specific development needs of a diverse range of programme countries worldwide. | UN | أولها حضور البرنامج اﻹنمائي العالمي من خلال شبكة مكاتبه القطرية الواسعة التي تُمكنه من الاستجابة بسرعة للاحتياجات اﻹنمائية الخاصة لطائفة متنوعة من البلدان المستفيدة من البرنامج في جميع أنحاء العالم. |
Sufficient contributions to this component are therefore of the highest importance to enable UNIDO to respond rapidly to requests for the development of the integrated packages. | UN | ولذا فان توافر تبرعات كافية لهذا العنصر أمر في غاية اﻷهمية لتمكين اليونيدو من الاستجابة بسرعة لطلب اعداد مجموعات متكاملة . |
No one can deny that the United Nations today is not always able to respond swiftly and effectively to sometimes rapidly changing situations or, as would be most desirable, to become active in a preventive manner. | UN | ولا يمكن ﻷحد أن ينكر أن اﻷمم المتحدة اليوم لا تتمكن دائما من الاستجابة بسرعة وفعالية لحالات سريعة التغير في بعض اﻷحيان، أو أن تنشط بصورة وقائية، وهذا أمر مرغوب فيه الى أقصى حد. |
The Fund was a cash-flow mechanism to allow for a rapid response by the United Nations to the needs of new or expanded peacekeeping operations. | UN | ويمثل هذا الصندوق آلية للتدفق النقدي تمكِّن الأمم المتحدة من الاستجابة بسرعة لاحتياجات عمليات السلام الجديدة أو التي يتم تمديدها. |
While this enables senior management to react quickly to crisis situations, it does not provide a systematic analysis of performance or underpin accountability. | UN | وبينما يمكّن ذلك الإدارة العليا من الاستجابة بسرعة لحالات الأزمة، فإنه لا يقدم تحليلا منهجيا للأداء ولا يخلق أساساً للمساءلة. |
External use: For those departments with an important component of non-regular budget funded activities, they need more RBM-based tools, for planning, implementing, monitoring, evaluating and reporting to be in a position to answer promptly to their donors and partners, with flexibility and transparency. | UN | (أ) الاستعمال الخارجي: تحتاج الإدارات التي تضم عنصراً هاماً من الأنشطة الممولة من الميزانية غير العادية، إلى أدوات تعتمد اعتماداً أشد على الإدارة القائمة على النتائج للاضطلاع بعمليات التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم والإبلاغ على نحو يمكّنها من الاستجابة بسرعة لمانحيها وشركائها بمرونة وشفافية. |
It is very important to find the right balance and synergies among these functions and to allow the United Nations system to respond promptly and efficiently to alarming situations. | UN | ومما يتسم بأهمية شديدة إيجاد التوازن الصحيح وتحقيق الاستفادة القصوى من تلك الوظائف وتمكين منظومة الأمم المتحدة من الاستجابة بسرعة وكفاءة للحالات المثيرة للقلق. |