ويكيبيديا

    "من الاستقطاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • polarization
        
    • polarized
        
    • polarizing
        
    Addressing prejudice and stereotypes, which increase polarization among cultures, was equally important. UN وذكر الممثل السامي أن التصدي للتحيزات والقوالب النمطية التي تزيد من الاستقطاب بين الثقافات يكتسي القدر نفسه من الأهمية.
    These developments could be warning signs of further polarization that could undermine national unity. UN ويمكن أن تنذر هذه التطورات بمزيد من الاستقطاب الذي يمكن أن يقوض الوحدة الوطنية.
    The twentieth century has seen both unprecedented economic prosperity and the greatest polarization. UN ولقد شهد القرن العشرون رخاء لم يسبق له مثيل وأكبر قدر من الاستقطاب.
    This approach has worked quite effectively over the past several years and we believe that it has contributed to the reduction of polarization and tension in the region. UN وقد نجح هذا النهج بفعالية كبيرة خلال السنوات الأخيرة، ونعتقد أنه يساهم في الحد من الاستقطاب والتوتر في المنطقة.
    We must also ensure that the Security Council is not polarized or in any other way rendered ineffective in addressing such crises. UN وعلينا أيضاً أن نتأكد من أن مجلس الأمن لا يعاني من الاستقطاب أو العجز عن معالجة الأزمات من هذا القبيل.
    The positions in favour and against the special Tribunal are becoming growingly entrenched and are polarizing the country. UN فالمواقف إزاء المحكمة الخاصة تزداد انقساماً بين مؤيد ومعارض، وتولّد حالة من الاستقطاب في البلد.
    We must listen to each other, we must gain a better understanding of each other's positions, and we must move from polarization to cooperation. UN ويجب أن نصغي بعضنا إلى بعض، ويجب أن نكسب فهما أفضل لمواقف بعضنا بعضا، ويجب أن ننتقل من الاستقطاب إلى التعاون.
    However, it wished to stress that the Committee could not operate in an atmosphere of polarization, suspicion and mistrust. UN ولكنه يرغب في التأكيد على أنه لا يمكن للجنة أن تعمل في جو من الاستقطاب والشك وعدم الثقة.
    Government policy is aimed at increasing the income of the poorest population groups, thereby helping to reduce polarization due to income gaps. UN وتستهدف سياسة الحكومة زيادة دخل مجموعات السكان الأشد فقراً، ومن ثم المساعدة على الحد من الاستقطاب نتيجة للفجوات في الدخول.
    We believe that failure to recognize girls and young women as central to any sustainable development efforts will lead to exacerbation of existing inequalities and further social polarization. UN ونحن نعتقد أن عدم الاعتراف بأهمية الفتيات والنساء الشابات في أي جهود خاصة بالتنمية المستدامة سيؤدي إلى تفاقم مظاهر التفاوت القائمة، ويزيد من الاستقطاب الاجتماعي.
    It has now been a few years since the international community entered into a new era that is relatively free of ideological polarization. UN لقد مرت سنوات قليلة منذ دخل المجتمع الدولي عهدا جديدا يخلو، نسبيا، من الاستقطاب اﻹيديولوجي.
    That led to a further political polarization both within and among the three constituent peoples. UN وقد أدى ذلك إلى مزيد من الاستقطاب السياسي فيما بين الشعوب الثلاثة المؤسسة وفيما بين شرائح كل واحد منها على حدة.
    Based on the period preceding the governorate council elections in 2013, increased polarization, discontent and violence ahead of the planned national elections in 2014 is possible. UN واعتبارا للأحداث التي سبقت انتخابات مجالس المحافظات في عام 2013، يرجح أن يشهد البلد مزيداً من الاستقطاب والاستياء والعنف في أفق الانتخابات الوطنية المقررة في عام 2014.
    2. There were serious security challenges to stability in Lebanon and further political polarization during the reporting period. UN 2 - واجهت الاستقرارَ في لبنان تحدياتٌ أمنية خطيرة ومزيد من الاستقطاب السياسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A paper on " From polarization to Participation Combating Poverty in an Affluent City " was presented by the organization; UN وقدمت المنظمة دراسة عن " الانتقال من الاستقطاب إلى الإشراك في مكافحة الفقر في مدينة تنعم بالرخاء " ؛
    Finally, a number of external developments, including those related to Kosovo, contributed to a general climate of polarization in which joint international action to contain local conflicts became more and more difficult. UN وأخيرا، ساهم عدد من التطورات الخارجية، بما فيها تلك المتصلة بكوسوفو، في إحداث مناخ عام من الاستقطاب أصبح العمل الدولي المشترك لاحتواء النزاعات المحلية فيه أكثر صعوبة.
    New challenges, such as climate change, migration, increasing energy and food prices and financial instability, could all potentially give rise to embedded conflicts and further polarization. UN أما التحديات الجديدة، مثل تغير المناخ والهجرة وارتفاع أسعار الطاقة والغذاء والاضطرابات المالية، فإنها كلها تنطوي على إمكانية التسبب في اشتعال الصراعات الكامنة وفي مزيد من الاستقطاب.
    In higher education, on the other hand, a certain polarization persists between Humanities and Social Science, which are more feminine, and Physical and Technological Sciences, which are more masculine. UN من جهة أخرى، في التعليم العالي يستمر وجود شيء من الاستقطاب بين الدراسات الإنسانية والاجتماعية، الأكثر جاذبية للإناث، والعلوم الفيزيائية والتكنولوجية، الأكثر اجتذاباً للذكور.
    However, the region's economic and social developments became further polarized in 2012. UN غير أن التطورات الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة شهدت مزيداً من الاستقطاب في عام 2012.
    However, the region's economies became further polarized in 2012. UN غير أن اقتصادات المنطقة شهدت مزيداً من الاستقطاب في عام 2012.
    With the encouragement of the United States, both Kenya and Djibouti have increasingly augmented their involvements in the internal affairs of Somalia in the recent years further polarizing and poisoning the Somali political landscape. UN وبتشجيع من الولايات المتحدة، زاد كلا من كينيا وجيبوتي من مشاركاتهما بشكل متزايد في الشؤون الداخلية للصومال في السنوات الأخيرة، مما زاد من الاستقطاب ومن تسميم المشهد السياسي الصومالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد