ويكيبيديا

    "من الاضطهاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of persecution
        
    • from persecution
        
    • of oppression
        
    • against persecution
        
    • from oppression
        
    • repression
        
    • from prosecution
        
    • of being persecuted
        
    • persecution on
        
    They fled Uzbekistan for fear of persecution for practising their religion. UN وقد فروا من أوزبكستان خوفاً من الاضطهاد بسبب ممارستهم لدينهم.
    That proved that Saharans who wished to do so could return without any fear of persecution. UN وقد أثبت هذا أن الصحراويين الذين يرغبون في القيام بذلك يمكنهم العودة دون أي خشية من الاضطهاد.
    Rather, these forms of persecution reflect the inequalities that women face in their everyday lives in peacetime. UN بل إن هذه اﻷشكال من الاضطهاد تعكس المظالم التي تواجهها المرأة في حياتها اليومية في وقت السلم.
    She therefore appealed for concerted national and international efforts to protect women from persecution, torture and violence. UN لذلك فهي تدعو إلى بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لحماية المرأة من الاضطهاد والتعذيب والعنف.
    The international community and the United Nations must do all they can to protect these people from persecution and human rights abuses. UN ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة القيام بكل ما في وسعهما لحماية هذه الشعوب من الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان.
    He requested refugee status, on the grounds that he had a well-founded fear of persecution based on his political opinion and membership in a particular social group. UN وطلب الحصول على مركز اللاجئ، على أساس أن لديه مخاوف من الاضطهاد لها ما يبررها استنادا إلى آرائه السياسية وعضويته في جماعة اجتماعية معينة.
    Prior to his arrival he had lived a long time under severe stress and had a well-founded fear of persecution. UN وكان قد عاش قبل وصوله مدة طويلة في حالة من اﻹجهاد الشديد فعانى خوفا من الاضطهاد له مبرراته القوية.
    Indonesia did not intend to bar them from leaving the country, but they had no well-founded fear of persecution. UN فلم تكن اندونيسيا تنوي منعهم من مغادرة البلد، ولم يكن لديهم أساس قوي للخوف من الاضطهاد.
    If an objection to a decision is rejected, the Advisory Commission is consulted in cases concerning a fear of persecution. UN فإذا رُفض اعتراض على أحد القرارات، استشيرت اللجنة الاستشارية في القضايا التي تتعلق بالخوف من الاضطهاد.
    The Declaration commits Governments to ensure that persons in their country are free to promote and protect human rights without fear of persecution. UN ويُلزم الإعلان الحكومات بضمان أن تكون للأشخاص في بلدانهم الحرية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بلا خوف من الاضطهاد.
    Countries must have a legal framework in place so as to allow individuals the freedom of worship without fear of persecution. UN وينبغي أن يكون لها إطار قانوني يسمح بحرية العبادة للأفراد دون خوفٍ من الاضطهاد.
    This right is also addressed by the Guidelines in the slightly different context of when a refusal to perform military service may give rise to a well-founded fear of persecution for the purposes of the 1951 Convention. UN وقد تناولت المبادئ التوجيهية، لأغراض اتفاقية عام 1951، هذا الحق أيضا في سياق يختلف اختلافا طفيفا، يتمثل في الحالات التي قد يؤدي فيها رفض تأدية الخدمة العسكرية إلى خوف من الاضطهاد له ما يبرره.
    Refugee women could be granted political asylum on account of their sex, but there had to be reasonable grounds of fear of persecution. UN ويمكن منح المرأة اللاجئة اللجوء السياسي على أساس جنسها، لكن لا بد من وجود أسس معقولة للخشية من الاضطهاد.
    There has thus been a persistent flow of people into neighbouring countries, at times in search of food, employment and livelihood, at times escaping from persecution and oppression, at times as composite flows. UN وهكذا كان هناك تدفق مستمر من السكان إلى البلدان المجاورة، أحياناً بحثاً عن الغذاء والعمل وكسباً للرزق، وأحياناً أخرى للهرب من الاضطهاد والقمع، وفي بعض الأحيان، تكون هذه التدفقات مركبة.
    (a) THE RIGHT TO LEAVE ANY COUNTRY, INCLUDING ONE'S OWN, AND TO RETURN TO ONE'S OWN COUNTRY, AND THE RIGHT TO SEEK ASYLUM from persecution; UN وفــي العودة إلى بلده، وحقه في التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد
    Everyone has the right to seek and enjoy in other countries asylum from persecution. UN لكل شخص الحق في أن يلتمس في بلدان أخرى ملجأ من الاضطهاد ويتمتع به.
    Subitem (a) The right to leave any country, including one's own, and to return to one's own country, and the right to seek asylum from persecution UN حق الفرد في مغادرة أي بلــد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، وحقـه فـي التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد
    And it was no coincidence that his native land, Ethiopia, was the country chosen by the Prophet when his followers needed protection and freedom from persecution. UN ولم تكن صدفة أن بلده، إثيوبيا، كانت البلد الذي اختاره النبي عندما احتاج أتباعه إلى الحماية والحرية من الاضطهاد.
    Migrants seeking safety from persecution or better opportunities for their future have forever been crossing borders throughout the world. UN وقد اجتاز المهاجرون الحدود في جميع الأوقات بحثاً عن السلامة من الاضطهاد أو عن فرص أفضل لمستقبلهم في جميع أنحاء العالم.
    Many countries have rid themselves of oppression and dictatorship. UN فقد تخلصت بلدان كثيرة من الاضطهاد والدكتاتورية.
    The Norwegian provisions relating to protection against persecution are based on the United Nations Refugee Convention. UN وتستند أحكام النرويج المتعلقة بالحماية من الاضطهاد إلى اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين.
    They had freely chosen the system of Korean-style socialism because of its basis in equality and freedom from oppression. UN وهؤلاء قد اختاروا بحرية النظام الاشتراكي على الطريقة الكورية بسبب أن أساسه المساواة والحرية من الاضطهاد.
    Many Puerto Ricans had committed their lives to the struggle for human rights and national sovereignty; some of them had been killed while others had been imprisoned or forced to flee the country to escape repression. UN وقد كرّس كثير من البورتوريكيين حياتهم للنضال من أجل حقوق الإنسان والسيادة الوطنية، وقد لقي بعضهم حتفه في حين جرى حبس آخرين أو اضطر البعض إلى الفرار من البلد للنجاة من الاضطهاد.
    Adopt a whistleblower law so that those who identify corruption are protected from prosecution or harassment UN اعتماد قانون بشأن الإبلاغ قصد ضمان حماية من يُبلغون عن الفساد من الاضطهاد أو المضايقة
    However, after a full and detailed examination of the information provided by the author, it concluded that his allegations of fear of being persecuted were unfounded. UN لكنها بعد أن أجرت دراسة شاملة ومفصلة للمعلومات التي قدمها صاحب البلاغ، خلُصت إلى أن ادعاءاته بالخوف من الاضطهاد لا تقوم على أسس كافية.
    Whereas prior to 15 March 1989 Vietnamese boat people had been granted refugee status on a group basis, as of that date proof of a well-founded fear of persecution on an individual basis became a requirement. UN وفيما كان الفييتناميون اللاجئون بالزوارق يمنحون قبل ١٥ آذار/مارس ١٩٨٩ حق اللجوء كجماعة، أصبح يشترط منذ ذلك التاريخ أن يثبت كل من هؤلاء، ليمنح هذا الحق، وجود خوف من الاضطهاد له ما يبرره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد