ويكيبيديا

    "من الاقتراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • borrow
        
    • from borrowing
        
    • occurred from
        
    • more debt
        
    • lending
        
    • borrowing for
        
    • cross-borrowing
        
    The District Councils return 10 per cent of the taxes collected to the WDF to enable the women entrepreneurs to borrow and do business. UN :: تعيد مجالس المديريات 10 في المائة من الضرائب المحصّلة إلى الصندوق الإنمائي للمرأة لتمكين منظمّات المشاريع من الاقتراض والقيام بأعمال تجارية.
    Some agencies are reluctant to borrow from the Fund for fear of not being able to repay the balance. UN وتحذر بعض الوكالات من الاقتراض من الصندوق خشية أن لا تكون قادرة على تسديد الدين.
    That does not mean that the government should not borrow to finance such projects. UN ولا يعني ذلك أن تتوقف الحكومة من الاقتراض لتمويل هذه المشاريع.
    Foreign affiliates may be prevented from borrowing or raising capital in the host country and thus need to rely on foreign finance for their capital needs. UN قد تمنع الشركات التابعة اﻷجنبية من الاقتراض أو جمع رأس المال في البلد المضيف وبذلك تحتاج إلى الاعتماد على التمويل اﻷجنبي فيما يتعلق باحتياجاتها الرأسمالية.
    The Organization was precluded from borrowing from the accounts of active peacekeeping missions, and the resources of the Peacekeeping Reserve Fund could be used only for new operations or for the expansion of existing ones, leaving closed mission cash as the only source for cross-borrowing. UN والمنظمة ممنوعة من الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام العاملة، كما لا يمكن استخدام موارد الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام إلا للعمليات الجديدة أو لتوسعة العمليات القائمة، مما يجعل نقدية البعثات المنتهية المصدر الوحيد للاقتراض التناقلي.
    43. We recognize that a shift has occurred from official to commercial borrowing and from external to domestic public debt, although for most low-income countries external finance is still largely official. UN 43 - ونقر بما طرأ من تحول من الاقتراض الرسمي إلى الاقتراض التجاري ومن الدين العام الخارجي إلى الدين العام المحلي، وإن كان الجانب الأكبر من التمويل الخارجي الذي تتلقاه أغلب البلدان المنخفضة الدخل لا يزال رسميا.
    The consequence of that underdevelopment is that few households and enterprises would be able to borrow for consumption and investment. UN ويتسبب ذلك التخلف في تمكن عدد قليل فقط من الأسر والشركات من الاقتراض لأغراض الاستهلاك والاستثمار.
    There is still a large reliance on donor funding, however, as Kosovo is unable to borrow from international financial institutions for capital projects. UN إلا أنه لا يزال ثمة اعتماد كبير على أموال المانحين، إذ أن كوسوفو لم تتمكن من الاقتراض من المؤسسات المالية الدولية لتمويل المشاريع الإنتاجية.
    The loans normally rotate so that only one member of a group can borrow money at one time; the loan must be repaid before another member can borrow. UN وتدور القروض عادة بحيث لا يمكن الا لعضو واحد من المجموعة أن يقترض المال في كل مرة؛ ويجب تسديد القرض قبل أن يتمكن عضو آخر من الاقتراض.
    The United Nations system must lead the international effort to reform the global reserve system and to make arrangements that enable the LDCs to borrow at a zero mark-up of the interest rate against their own foreign exchange reserves. UN فيجب على منظومة الأمم المتحدة أن تقود الجهد الدولي لإصلاح نظام الاحتياطي العالمي وإجراء الترتيبات التي تمكن أقل البلدان نموا من الاقتراض دون زيادة على نسبة الفائدة، مقابل احتياطيها من القطع الأجنبي.
    Guam law allows the Governor to borrow as much as $418 million on the bond market, but the Attorney General has argued that additional borrowing will exceed the legal debt limit set under the Organic Act. UN وتسمح قوانين غوام للحاكم بأن يقترض مبلغا قد يصل إلى 418 مليون دولار من سوق السندات المالية، لكن المدعي العام احتج بأن مزيدا من الاقتراض سيؤدي إلى تجاوز الحدود القانونية للديون المنصوص عليها في القانون التأسيسي.
    Guam law allows the Governor to borrow as much as $770 million on the bond market, but the Attorney General has argued that additional borrowing will exceed the legal debt limit set under the Organic Act. UN وتسمح قوانين غوام للحاكم بأن يقترض مبلغا في حدود 770 مليون دولار من سوق السندات المالية، لكن المدعي العام احتج بأن اللجوء إلى المزيد من الاقتراض سيؤدي إلى تجاوز الحدود القانونية للديون المنصوص عليها في القانون التأسيسي.
    Implement a plan to combat violence against women and to guarantee equal rights, abrogating the legal provisions that prohibit women from borrowing, signing contracts, opening bank accounts or applying for a passport without their husband's authorization (France); UN 97-33- تنفيذ خطة لمكافحة العنف ضد المرأة ولضمان المساواة في الحقوق، وإلغاء الأحكام القانونية التي تمنع المرأة من الاقتراض أو توقيع العقود أو فتح الحسابات البنكية أو طلب جواز السفر دون إذن زوجها (فرنسا)()؛
    At the same time, rigid rules limiting deficit spending by regional governments could place the UK in the same fiscal straitjacket as the eurozone, where member states are prevented from borrowing in recessions. Fiscal policy would then become dangerously procyclical, aggravating business fluctuations. News-Commentary ومن ناحية أخرى، قد تتسبب القواعد الصارمة التي تحد من الإنفاق بالاستدانة من قِبَل الحكومات الإقليمية في وضع المملكة المتحدة في نفس المعضلة التي تواجهها منطقة اليورو، حيث تُـمنَع البلدان الأعضاء من الاقتراض في فترات الركود. وبهذا تصبح السياسة المالية مسايرة للتقلبات الدورية إلى حد خطير، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التقلبات التجارية.
    To avoid such an internal “sovereign debt crisis,” China’s Budget Law, adopted in 1994, forbade local governments from borrowing autonomously, either by issuing bonds to the public or by getting credits from banks. In theory, this means that local governments cannot finance their deficits by increasing their debt levels, because they can borrow only from the central government or other central authorities. News-Commentary ولتجنب "أزمة ديون سيادية" داخلية كهذه، فقد ذهب قانون الموازنة الصيني الذي اعتمد في عام 1994 إلى منع الحكومات المحلية من الاقتراض بصورة مستقلة، سواء بإصدار سندات للجمهور أو بالاقتراض من البنوك. ومن الناحية النظرية فإن هذا يعني أن الحكومات المحلية غير قادرة على تمويل عجزها من خلال زيادة مستويات دينها، وذلك لأنها لا تستطيع أن تقترض إلا من الحكومة المركزية أو غيرها من السلطات المركزية.
    62. We recognize that a shift has occurred from official to commercial borrowing and from external to domestic public debt, although for most low-income countries external finance is still largely official. UN 62 - ونقر بما طرأ من تحول من الاقتراض الرسمي إلى الاقتراض التجاري ومن الدين العام الخارجي إلى الدين العام المحلي، وإن كان الجانب الأكبر من التمويل الخارجي الذي تتلقاه أغلب البلدان المنخفضة الدخل لا يزال رسميا.
    62. We recognize that a shift has occurred from official to commercial borrowing and from external to domestic public debt, although for most low-income countries external finance is still largely official. UN 62 - ونقر بما طرأ من تحول من الاقتراض الرسمي إلى الاقتراض التجاري ومن الدين العام الخارجي إلى الدين العام المحلي، وإن كان الجانب الأكبر من التمويل الخارجي الذي تتلقاه أغلب البلدان المنخفضة الدخل لا يزال رسميا.
    Access to additional lending in large volumes or on unfavourable terms should be very cautious and gradual. UN وينبغي توخي الحذر الشديد والتقيد بالمراحل التدريجية في الحصول على مزيد من الاقتراض بمبالغ كبيرة أو بشروط غير ميسرة.
    To support private sector development in Asia, the United Nations Development Programme (UNDP) partnered with 14 international public and private organizations to create a microfinance system enabling long-term borrowing for low-income groups. UN أقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكة مع 14 منظمة دولية حكومية وخاصة لإنشاء نظام للتمويل البالغ الصغر يمكّن الفئات المنخفضة الدخل من الاقتراض الطويل الأجل، دعما لتنمية القطاع الخاص في آسيا.
    If there are significant shortfalls or delays in payments, the actual outcome could involve even more cross-borrowing. UN وإذا ما حصل قصور أو تأخير كبير في الدفع فإن النتيجة الفعلية قد تستدعي مزيدا من الاقتراض الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد