ويكيبيديا

    "من الاقتصادات الناشئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from emerging economies
        
    • of emerging economies
        
    • from the emerging economies
        
    • large emerging economies
        
    • of the emerging economies
        
    It also examines best practice and policy options for supporting internationalization from emerging economies. UN كما يدرس أفضل الممارسات وخيارات السياسة لدعم التدويل من الاقتصادات الناشئة.
    Investments from emerging economies offer new potential. UN والاستثمارات من الاقتصادات الناشئة تبشر بالخير.
    He agreed that the issue of FDI from emerging economies was of particular importance, as it was indicative of the changing role of developing countries in global FDI and the international production system. UN وأقر بأن مسألة الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الاقتصادات الناشئة لـه أهمية خاصة، ذلك أنه يدل على الدور المتغير للبلدان النامية في الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي وفي نظام الإنتاج الدولي.
    During the last two decades, the shares of a number of emerging economies in international merchandise and services trade have grown considerably. UN وفي خلال العقدين الماضيين، زادت كثيراً أنصبة عدد من الاقتصادات الناشئة في التجارة الدولية في السلع والخدمات.
    In the past two decades, a number of emerging economies have significantly increased their share in international merchandise and services trade. UN 35- شهد العقدان الماضيان قيام عدد من الاقتصادات الناشئة بإحداث زيادة كبيرة في حصتها من تجارة البضائع والخدمات الدولية.
    Growth in the Eurozone was mainly from the continuing strong export-led industrial demand from the emerging economies of Asia, Latin America and the Middle East. UN وكان النمو في منطقة اليورو يعزى بصفة رئيسية للطلب الصناعي القوي المستمر، والقائم على التصدير، من الاقتصادات الناشئة في آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    This morning, the President of the General Assembly said that increasing demand from emerging economies was one of the causes of supply-demand tension. UN وهذا الصباح، قال رئيس الجمعية العامة إن ازدياد الطلب من الاقتصادات الناشئة كان أحد أسباب أزمة العرض والطلب.
    These capital inflows are being augmented by increased flows from emerging economies. UN وتتعزز تدفقات رؤوس الأموال الوافدة هذه بفضل زيادة تدفقات رؤوس الأموال من الاقتصادات الناشئة.
    :: The emergence of South-South and triangular cooperation, which enables the least developed countries to learn from emerging economies that have already recognized the nexus of science and technology, structural transformation and global trade. UN :: ظهور التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، مما يمكن أقل البلدان نموا من التعلم من الاقتصادات الناشئة التي أدركت فعلا الترابط بين العلوم والتكنولوجيا، والتحول الهيكلي والتجارة العالمية.
    In this regard, it will also look at the growing role of new financial assistance from emerging economies. UN وفي هذا الصدد، سيبحث هذا الفرع أيضاً مسألة الدور المتنامي للمساعدة المالية الجديدة المقدمة من الاقتصادات الناشئة.
    Partnerships should be developed with the private sector and civil society in order to develop alternative financing for development, particularly from emerging economies. UN ويتبغي تطوير شراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل إيجاد طرائق بديلة لتمويل التنمية، ولا سيما من الاقتصادات الناشئة.
    Industrialized countries would also benefit, especially as they were becoming investment destinations for rising FDI outflows from emerging economies. UN وستستفيد البلدان الصناعية أيضاً، وبخاصة لأنها أصبحت مقاصد استثمارية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتزايدة الوافدة من الاقتصادات الناشئة.
    Since the food price crisis, however, there had been renewed commitment to agriculture by donor countries and international financial institutions, as well as increased funding from emerging economies and domestic resource mobilization in developing countries. UN إلا أنه منذ وقوع أزمة أسعار الغذاء، تجدد التزام البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية بالزراعة، كما زاد التمويل المقدم من الاقتصادات الناشئة ومن تعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية.
    UNFPA will also seek to diversify its funding base, including by pursuing increased contributions from emerging economies and the private sector. UN وسيسعى الصندوق أيضا إلى تنويع قاعدة التمويل الخاصة به، بما في ذلك السعي للحصول على مساهمات متزايدة من الاقتصادات الناشئة والقطاع الخاص.
    On the other hand, the continued deleveraging by European banks carries the risk of disorderly balance sheet adjustments, which could trigger massive withdrawals of capital from emerging economies. UN ومن ناحية أخرى، قد ينجم عن استمرار المصارف الأوروبية في تقليص الاستدانة خطر حدوث تسويات عشوائية في بيانات الميزانيات، مما يمكن أن يقود إلى سحوبات ضخمة لرؤوس الأموال من الاقتصادات الناشئة.
    A number of emerging economies have stepped forward to contribute to the work of UNV. UN وقد أقدم عدد من الاقتصادات الناشئة على الإسهام في عمل متطوعي الأمم المتحدة.
    19. Contrasting and negative trends and attitudes, however, have been observed in both Eastern Europe and a number of emerging economies. UN 19 - ومع ذلك، فقد لوحظت اتجاهات ومواقف متناقضة وسلبية، في كل من أوروبا الشرقية وفي عدد من الاقتصادات الناشئة.
    While the ability of established developed countries to deal with economic and financial problems is in question, the world is witnessing the rapid rise of a number of emerging economies. UN وفي وقت أصبحت فيه قدرات البلدان المتقدمة النمو الراسخة على التعامل مع المشكلة الاقتصادية والمالية محل تساؤل، فإن العالم يشهد ظهوراً متسارعاً لعدد من الاقتصادات الناشئة.
    New issues have arisen that have an impact on IIA negotiations, namely the protection of strategic industries, the economic crisis, investor rights, and the fact that a growing number of emerging economies have become outward investors. UN فقد ظهرت قضايا جديدة لها أثر في المفاوضات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية، لا سيما فيما يتعلق بحماية الصناعات الاستراتيجية، وبالأزمة الاقتصادية، وحقوق المستثمرين، وكون عدد متزايد من الاقتصادات الناشئة أصبحت مُصدرة للاستثمار.
    This note will also look into possible role that can be played by a number of emerging economies in the South, which have established themselves as the growth pole of world trade in the 21st century, in pulling the trade dynamism among the South, and enhancing diversification of low-income countries. UN وسوف تبحث هذه المذكرة أيضاً في الدور الذي يمكن أن يؤديه عدد من الاقتصادات الناشئة في الجنوب، التي أثبتت مكانتها كقطب لنمو التجارة العالمية في القرن الحادي والعشرين، لأنها تمكنت من دفع الدينامية في التجارة بين بلدان الجنوب، وتعزيز التنوع في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    This growth was largely export-led, with strong industrial demand from the emerging economies of Asia and Latin America and the Caribbean. UN وكان هذا النمو تدفعه الصادرات بصورة أساسية، إذ كان الطلب الصناعي قويا من الاقتصادات الناشئة في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Meanwhile, a few large emerging economies, such as those of China and India, have managed to halt the growth deceleration that they experienced over the past few years. UN وفي الوقت نفسه، تمكن عدد قليل من الاقتصادات الناشئة الكبيرة، مثل اقتصادي الصين والهند، من وقف تباطؤ النمو الذي شهدته على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Some of the emerging economies have suffered from this problem in the past few years. UN وقد عانى عدد من الاقتصادات الناشئة من هذه المشكلة في الأعوام القليلة الماضية(49).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد