They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development. | UN | ويجب أن يعمل هؤلاء الزعماء الجدد بروح من الانفتاح والتكامل من أجل خلق الظروف المواتية للتنمية. |
A new climate of openness and transparency in nuclear matters is essential. | UN | ومن الجوهري وجود مناخ جديد من الانفتاح والشفافية في المسائل النووية. |
He expressed the view that the responses to this item showed a degree of openness on the part of respondents. | UN | وقال إنه يعتقد أن الردود على هذا البند تدل على وجود درجة من الانفتاح لدى البلدان التي ردت. |
We must acknowledge the need for that spirit of openness and adaptability today more than at any other time. | UN | يجب أن نعترف بالحاجة إلى تلك الروح، من الانفتاح والقدرة على التكيف اليوم أكثر من أي وقت آخر. |
The text is the result of consultations with all Member States, conducted in a spirit of openness and transparency. | UN | إن هذا النص نتيجة لمشاورات مع جميع الدول الأعضاء، أجريت بروح من الانفتاح والشفافية. |
The current administration practised the rule of law, in a spirit of openness and transparency, and resorted to capital punishment only in exceptional cases. | UN | وأكد أن الإدارة الحالية تعمل وفقا لمبادئ القانون بروح من الانفتاح والشفافية. |
In a spirit of openness and transparency, the government extended full cooperation in facilitating the visit. | UN | وأبدت الحكومة، بروح من الانفتاح والشفافية، تعاوناً كاملاً لتيسير هذه الزيارة. |
These include developing a culture of openness and inclusiveness whereby information is shared widely at all levels. | UN | وتشمل تلك التوصيات إيجاد ثقافة من الانفتاح وعدم الإقصاء، يمكن في ظلها تبادل المعلومات على نطاق واسع على جميع الأصعدة. |
The highest possible degree of openness is a requirement in this regard. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للمجلس أن يكون على أكبر قدر ممكن من الانفتاح. |
A climate of openness is important in building sustainable confidence in the peace process in Northern Ireland. | UN | ومن المهم إشاعة مناخ من الانفتاح والصراحة من أجل تعزيز الثقة على نحو مستدام بعملية السلام في آيرلندا الشمالية. |
Confidence-building measures are by definition voluntary and should be the result of openness and cooperation. | UN | وتدابير بناء الثقة بطبيعتها تدابير اختيارية وينبغي أن تنجم من الانفتاح والتعاون. |
The International Narcotics Control Board was invited to visit the country recently, thus implying a greater degree of openness from the authorities. | UN | ووُجهت الدعوة مؤخراً إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لزيارة البلد، الأمر الذي يعني درجة أكبر من الانفتاح من جانب السلطات. |
In conclusion, may I simply confirm that France is ready to do this work in a spirit of openness and with a firm determination to succeed. | UN | في الختام، اسمحوا لي مجرد التأكيد أن فرنسا مستعدة للقيام بهذا العمل بروح من الانفتاح وبتصميم قوي على تحقيق النجاح. |
Such requests were usually dealt with in a spirit of openness and transparency. | UN | ويتم التعامل مع هذه الطلبات عادة بروح من الانفتاح والشفافية. |
Disarmament presupposes confidence. Confidence is the result of openness and predictability. | UN | إن نزع السلاح يقتضي الثقة، والثقة تتأتى من الانفتاح والقدرة على التنبؤ. |
The Government has shown a remarkable degree of openness and cooperation during the course of the Special Rapporteur's visit. | UN | وقد أبدت الحكومة درجة كبيرة من الانفتاح والتعاون خلال زيارة المقررة الخاصة. |
The UK will continue to work in a spirit of openness, consultation and respect for all, on a foundation of genuine dialogue and cooperation. | UN | ' 5` ستواصل المملكة المتحدة العمل بروح من الانفتاح والتشاور والاحترام للجميع لإقامة حوار وتعاون حقيقيين. |
The visit was deemed to have been very productive and to have been conducted in an open and collaborative manner. | UN | واعتُبرت تلك الزيارة مثمرة جدا كما رئي أنها أجريت بروح من الانفتاح والتعاون. |
Without an adequate institutional and regulatory framework, the risk increases that countries will lose out by opening up. | UN | فبدون إطار مؤسساتي وتنظيمي مناسب ستزيد مخاطر خسارة البلدان من الانفتاح. |
How far and how openly did your wife share her... intimacy? | Open Subtitles | الى أي درجة و قدر من الانفتاح شاركت زوجتك حميميتها؟ |
Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. | UN | وعلاوة على ذلك، نحث جميع الدول على القيام بهذه الأنشطة الفضائية بروح من الانفتاح والشفافية. |
UNU midday forum on " From open to global: Preparing a new policymaking generation for China " (organized by the United Nations University Office in New York (UNU-ONY)) | UN | منتدى منتصف النهار الذي تنظمه جامعة الأمم المتحدة عن موضوع " من الانفتاح إلى العولمة: إعداد جيل جديد من مقرري السياسات في الصين " (ينظمه مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك) |
Slovakia is therefore open to all constructive proposals, and will consider them with the utmost level of open-mindedness and flexibility. | UN | ولذلك، فإن سلوفاكيا منفتحة على جميع الاقتراحات البنّاءة وستنظر فيها بأكبر قدر من الانفتاح والمرونة. |
It was ready to cooperate in a practical way with all countries, especially the developing countries, to explore and build peace in outer space in a more open and responsible manner. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن الصين على استعداد للتعاون بطريقة عملية مع جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، لاستكشاف الفضاء الخارجي وإقامة السلام فيه بطريقة تتسم بمزيد من الانفتاح والمسؤولية. |
The Government's failure to release Daw Aung San Suu Kyi is a missed opportunity for Myanmar to signal its commitment to a new era of political openness. | UN | ويمثل عدم إفراج الحكومة عن داو أونغ سان سو كي فرصة أضاعتها ميانمار للإشارة إلى التزامها بعهد جديد من الانفتاح السياسي. |
A prominent place has always been reserved, in addition, for anything that contributes to openness of mind and focuses attention on world scientific and cultural events, thus promoting better understanding and acceptance of others. | UN | وقد خصص دائماً موقع هام لكل ما يتيح مزيداً من الانفتاح ومتابعة ما يستجد في العالم على الصعيدين العلمي والثقافي، ويساهم بالتالي في قبول اﻵخرين على وجه أفضل. |
The contribution made by stable macroeconomic conditions and the benefits derived from openness to international trade and finance and from an open and equitable international trading system were generally recognized. | UN | واعتُرف بوجه عام بإسهام اﻷحوال المستقرة للاقتصادات الكلية والفوائد المستمدة من الانفتاح على التجارة والتمويل الدوليين ومن وجود نظام تجاري دولي منفتح وعادل. |
22. As for the link established in article 10.2, the doctrine of the Constitutional Court has invariably construed it as enabling Spanish legislation to be open to international human rights law. | UN | 22- وفيما يخص الصلة المنصوص عليها في المادة 10-2، فإن عقيدة المحكمة الدستورية دأبت دوماً على تفسيرها باعتبارها تُمكِّن التشريعات الإسبانية من الانفتاح على القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
He found greater openness in discussing human rights issues and more critical debate on the direction, pace and scope of reforms. | UN | وقد لمس مزيدا من الانفتاح في مناقشة مسائل حقوق الإنسان، ومزيدا من الحوار النقدي بشأن توجه الإصلاحات ووتيرتها ونطاقها. |