ويكيبيديا

    "من الاهتمام لمسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attention to the issue of
        
    • consideration to the question of
        
    • attention to the question of
        
    • emphasis on the issue
        
    In our view, the international community should devote more attention to the issue of preventing terrorist acts at sea. UN ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس المزيد من الاهتمام لمسألة منع الأعمال الإرهابية في عرض البحر.
    Pay more attention to the issue of domestic debt; UN شدد المستجيبون على ضرورة قيام المانحين بإيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة الديون المحلية؛
    There was a need for greater attention to the issue of sexual violence committed against boys and girls by armed parties to the conflict. UN وهناك حاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لمسألة العنف الجنسي الذي ترتكبه أطراف النزاع المسلحة ضد الأطفال إناثا وذكورا؛
    28. UNFPA should give more consideration to the question of whether an agency is best suited for a project and of whether all the alternatives have been assessed and the most cost-effective approach chosen. UN ٨٢ - ينبغي أن يولي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مزيدا من الاهتمام لمسألة ما إذا كانت هناك وكالة أكثر ملاءمة من غيرها لتنفيذ مشروع بعينه وما إذا كانت جميع الحلول البديلة قد قيﱢمت وأختيرت أقل النُهج تكلفة.
    Greater attention to the question of whether an individual needs to be detained pending trial should therefore reduce the prison population substantially. UN وإيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة ضرورة الاحتجاز رهن المحاكمة سيمكن من خفض عدد نزلاء السجون بصورة كبيرة.
    The international community should give more attention to the issue of the ageing of the population, including through the promotion and protection of the human rights of older persons, as well as through implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي مزيداً من الاهتمام لمسألة شيخوخة السكان، بما في ذلك من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمسنين، وكذلك من خلال تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة.
    In the same report, she called upon States to devote increased attention to the issue of gender equality while designing, implementing and evaluating social protection programmes within a human rights framework. UN وفي التقرير نفسه، طلبت الخبيرة من الدول تكريس مزيد من الاهتمام لمسألة المساواة بين الجنسين في تصميم برامج الحماية الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها ضمن إطار حقوق الإنسان.
    Finally, the report underlines the need for greater attention to the issue of sexual violence committed by armed parties to the conflict against boys and girls. UN وأخيرا، يؤكد التقرير على الحاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لمسألة العنف الجنسي الذي ترتكبه أطراف النزاع المسلحة ضد الأطفال إناثا وذكورا.
    The representative of Argentina highlighted the importance of this discussion and stressed the need for Parties to give additional attention to the issue of the levels of GHG emissions from Annex I Parties. UN وأبرز ممثل الأرجنتين أهمية هذه المناقشة وأكد على ضرورة أن تولي الأطراف المزيد من الاهتمام لمسألة مستويات انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    16. The Office of the High Commissioner should pay more attention to the issue of climate change, which affected many countries and triggered conflicts. UN 16 - إن السودان يود أن تولي المفوضية مزيدا من الاهتمام لمسألة تغير المناخ الذي يلحق ببلدان عديدة ويثير نزاعات.
    On the one hand, preference was expressed for more attention to the issue of integration with diversity and on the other for the provision of separate education in the mother tongue or bilingual education. UN فمن ناحية، أعرب عن تفضيل إيلاء المزيد من الاهتمام لمسألة الإدماج مع مراعاة التنوع، وعن تحبيذ توفير التعليم المنفصل باللغة الأم أو التعليم بلغتين من الناحية الأخرى.
    The Special Rapporteur reiterates his call to the Human Rights Council to pay increased attention to the issue of the safety and protection of journalists, in particular in situations of armed conflicts. UN 77- ويكرر المقرر الخاص نداءه الموجه إلى مجلس حقوق الإنسان داعياً فيه إياه إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة سلامة الصحفيين وحمايتهم، وبخاصة في حالات المنازعات المسلحة.
    The Secretary-General, who had taken significant steps against sexual exploitation and abuse, should pay increased attention to the issue of misconduct. UN وينبغي للأمين العام - الذي اتخذ خطوات ملحوظة لمكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين - أن يولي المزيد من الاهتمام لمسألة سوء السلوك.
    Governments, relevant international and regional bodies, national human rights institutions and non-governmental organizations were invited to devote increased attention to the issue of women in prison, including children of women in prison, with a view to identifying the key problems and ways in which they can be addressed. UN كما دعت الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية المعنية بالأمر ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لمسألة النساء المسجونات، بما في ذلك أطفالهن، بغرض تحديد المشاكل الرئيسية وطرق معالجتها.
    94. Colombia underscores the importance of giving greater attention to the issue of alternative development, which is a crucial factor in successfully tackling the problem of illicit drugs in producer countries. UN 94 - وتؤكد كولومبيا على أهمية إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمسألة التنمية البديلة، التي تمثل عاملا حاسما في التصدي بنجاح لمشكلة المخدرات غير المشروعة في البلدان المنتجة لها.
    101. Chinese laws and regulations as well as policy documents enacted or revised in recent years have paid more attention to the issue of trafficking in women and children and forcing women into prostitution. UN 101- وقد أولت القوانين والأنظمة الصينية، وكذلك وثائق السياسات التي وُضعت أو نُقحت في السنوات الأخيرة مزيداً من الاهتمام لمسألة الاتجار بالنساء والأطفال وإرغام النساء على ممارسة البغاء.
    At the policy level, the international community and national governments should pay more attention to the issue of agricultural finance. The majority of the world's poor depend on agriculture for their livelihood, and without better access to finance, the progress of the sector will remain slow. UN 64- وعلى مستوى السياسة العامة، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي والحكومات الوطنية مزيداً من الاهتمام لمسألة التمويل الزراعي، فأغلبية فقراء العالم يعتمدون على الزراعة في معيشتهم، ودون وصول أفضل إلى التمويل سيظل تقدم القطاع بطيئاً.
    In this regard, there is a certain validity in giving more attention to the issue of liability (if not civil liability per se) rather than responsibility. UN وفي هذا الصدد، هناك ما يبرر إلى حد ما إعارة مزيد من الاهتمام لمسألة المسؤولية (إن لم نقُل المسؤولية المدنية في حد ذاتها) وليس المسؤولية بمفهومها العام.
    89. In Bear Stearns, the United States' court gave further consideration to the question of determination of the centre of main interests of a debtor. UN 89- وفي قضية شركة بير ستيرنـز (Bear Stearns)، أولت محكمة الولايات المتحدة مزيدا من الاهتمام لمسألة تحديد مركز مصالح المدين الرئيسية.
    With regard to the first issue, it should be noted that international agencies are now giving more attention to the question of internal displacement than ever before. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، يجب ملاحظة أن الوكالات الدولية تولي اﻵن قدراً من الاهتمام لمسألة التشريد الداخلي أكثر من أي وقت مضى.
    In an initial discussion of the working paper, some experts indicated that the text which had been added to the working paper since the first meeting of the Committee placed too much emphasis on the issue of the application of criterion b (iii). UN 28 - وأثناء مناقشة أولية لورقة العمل أشار بعض الخبراء إلى أن النص الذي تمت إضافته إلى ورقة العمل منذ الاجتماع الأول للجنة قد أسند الكثير من الاهتمام لمسألة تطبيق المعيار (ب) ' 3`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد