ويكيبيديا

    "من البالغين والأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adults and children
        
    • adult and child
        
    At the end of 1999, it is estimated that 34.3 million adults and children around the world were living with HIV/AIDS, and that 18.8 million people have died since the beginning of the epidemic. UN ويقدر أن 34.3 مليون من البالغين والأطفال في شتى أنحاء العالم كانوا يعيشون في نهاية عام 1999 وهم مصابون بوباء الإيدز، وأن 18.8 مليون نسمة لقوا حتفهم منذ بداية تفشي الوباء.
    In that regard, opportunistic infection clinics have been established for both adults and children at major central hospitals in our country. UN وفي هذا الصدد، أنشئت عيادات لعلاج الأمراض الانتهازية لكل من البالغين والأطفال في المستشفيات المركزية الكبرى في بلدنا.
    The impact of AIDS is just visible in 2000 among young adults and children under age 5. UN وكان تأثير الإيدز وسط صغار الأعمار من البالغين والأطفال دون سن الخامسة قد بدأ يظهر في عام 2000.
    A result of this exemplary cooperation has been the transfer of more than 50 mentally disabled adults and children to their original homes. UN ومن نتائج هذا التعاون النموذجي نقل أكثر من 50 شخصا من البالغين والأطفال المعاقين عقليا إلى ديارهم الأصلية.
    The United Nations estimates that, worldwide, human traffickers subject at least 12.3 million adults and children to forced labour, bonded labour or forced prostitution. UN وتقدّر الأمم المتحدة أن المتجّرين بالبشر على الصعيد العالمي يُخضعون ما لا يقل عن 12,3 مليون من البالغين والأطفال للسخرة أو الاسترقاق على أساس المديونية أو ممارسة الدعارة بالإكراه.
    In individual serum samples taken from adults and children in various regions of the USA, mean PFOS levels were approximately 43 ppb. UN وفي عينات المصل الفردية المأخوذة من البالغين والأطفال في مناطق مختلفة من الولايات المتحدة الأمريكية، كان متوسط مستويات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني حوالي 43 جزء في البليون.
    In individual serum samples taken from adults and children in various regions of the USA, mean PFOS levels were approximately 43 ppb. UN وفي عينات المصل الفردية المأخوذة من البالغين والأطفال في مناطق مختلفة من الولايات المتحدة الأمريكية، كان متوسط مستويات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني حوالي 43 جزء في البليون.
    In the field of education, both adults and children can develop learning skills that are self-reflective, critical and process oriented. UN وفي مجال التعليم، يمكن لكل من البالغين والأطفال على السواء تنمية مهارات التعلم الذاتي التي تتسم بالتحليل الذاتي والنقد وتكون عملية المنحى.
    Of the 22.9 million adults and children living with HIV in sub-Saharan Africa, about 60 per cent are women and girls. UN ومن بين الـ 22.9 ملايين من البالغين والأطفال المصابين بالفيروس المذكور في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، 60 في المائة نساء وفتيات.
    In individual serum samples taken from adults and children in various regions of the USA, mean PFOS levels were approximately 43 ppb. UN وفي عينات المصل الفردية المأخوذة من البالغين والأطفال في مناطق مختلفة من الولايات المتحدة الأمريكية، كان متوسط مستويات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني حوالي 43 جزء في البليون.
    A United Nations AIDS survey in 1999 showed that over 360,000 adults and children in our region were living with the disease. UN وتبين دراسة استقصائية أعدتها الأمم المتحدة عن مرض الإيدز عام 1999 أن ما يزيد على 000 360 من البالغين والأطفال في منطقتنا كانوا مصابين بالمرض.
    The Committee encourages the State party to reinforce its efforts to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها للتعريف بأحكام الاتفاقية ومبادئها على نطاق واسع وجعلها مفهومة من البالغين والأطفال على حد سواء.
    An estimated 150,000 adults and children became infected during 2000, bringing the total number of infected to 1.4 million. UN وقد أصيب عدد يُقدر بـ 000 150 نسمة من البالغين والأطفال خلال عام 2000، مما أدى إلى وصول مجموع عدد المصابين إلى 1.4 مليون مصاب.
    The Committee encourages the State party to reinforce its efforts to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها للتعريف بأحكام الاتفاقية ومبادئها على نطاق واسع وجعلها مفهومة من البالغين والأطفال على حد سواء.
    Thyroid dosimetry certification makes it possible to identify adults and children at high risk from iodine isotope irradiation of the thyroid, in order to prevent disease and provide assistance. UN ويتيح تسجيل الجرعات التي تعرضت لها الغدة الدرقية تحديد الأشخاص الذين يواجهون خطرا جسيما من البالغين والأطفال بسبب إصابة الغدة الدرقية بالنظائر المشعة لليود من أجل منع المرض وتقديم المساعدة.
    The main focus of the units is to provide culturally appropriate assistance to Indigenous adults and children who are victims of family violence, including sexual abuse. UN وينصب الاهتمام الرئيسي لهذه الوحدات على تقديم المساعدة الملائمة ثقافيا لضحايا العنف العائلي من البالغين والأطفال من السكان الأصليين، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    We are concerned about the worsening global HIV situation where 5 million adults and children are reported to be infected each year. UN ويساورنا القلق إزاء تدهور الحالة العالمية لوباء نقص المناعة البشرية حيث يتم الإبلاغ عن إصابة خمسة ملايين من البالغين والأطفال في كل عام.
    Teams consulted with groups of displaced adults and children, thereby strengthening the participatory assessment of their needs and enhancing awareness of their concerns. UN وقد استشارت أفرقة جماعات من البالغين والأطفال المشردين، وعززت بالتالي التقييم التشاركي لاحتياجاتهم ورفعت درجة وعيهم بشواغلهم.
    On a positive note, the SecretaryGeneral reported that, through the efforts of UNAMSIL, ex-SLA elements and the RUF had released approximately 1,400 adults and children. UN وكتطور ايجابي، أفاد الأمين العام بأنه بفضل الجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، قام أفراد تابعون لقوات الجيش السيراليوني السابق وقوات الجبهة المتحدة الثورية بالافراج عن نحو 400 1 شخص من البالغين والأطفال.
    171. In Latin American and Caribbean countries, about 1.8 million people are living with HIV/AIDS, including the 190,000 adults and children who became infected in 2001. UN 171- وفي بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يوجد حوالي 1.8 مليون من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمن فيهم 000 190 من البالغين والأطفال الذين أصيبوا في عام 2001.
    UNICEF and UNDP provide support for the reintegration of adult and child ex-combatants. UN ويدعم البرنامج بالتعاون مع اليونيسيف إعادة إدماج المقاتلين السابقين من البالغين والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد